Traductions de chansons VOCALOID / UTAU
Accueil • Traductions Vocaloid • Traductions Autres Chansons • Divers
dimanche 15 novembre 2015
HoehoeP ft. Hatsune Miku - 3331
Titre original : 【初音ミク】3331【オリジナル】
Musique : HoehoeP (Nanou [ナノウ])
Illustration : TNSK
Vidéo : ke-sanβ (mylist/14639164 / co171193)
http://www.nicovideo.jp/watch/sm16036598
ROMAJI :
Monogatari ni yoreba jinsei to wa
Shiawase de nakereba ikenai rashii
Moshi sou nara watashi no mainichi wa
Jinsei to sura yon ja ikenai yo
Nee dare demo ii yo yasashiku shite
Ukkari kanchigai suru kurai ni
"Mada mada suteta mon janai na" tte
Sou omotte inai to totemo janai kedo
Ikite yuku no wa kantan de
Ikinai hou ga haruka ni muzukashii
Daiji ni shinaku tomo hora watashi no
Inochi wa tokku ni moteamashiteru
KAADO GEEMU wa mou tsunda kehai
Sude ni ROKU na tefuda ga nai joutai
Soredemo nokori UN juunen no sei
Seiippai no egao de ikinuke
Aa subarashiku bon'you na
Kon'na sekai ni ittai dare ga shita
Demo yamerarenai shi tomerarenai
Tometa tokoro de "Dakara nani ?"
Aaaa
Mainichi ANKOORU nado nai
Taiyou ga ochitara SAYOUNARA
ENDO ROORU ga nagareta tte
Dare no namae ka wakarya shinai yo
Jinsei ni ANKOORU nado nai
Zanki ikki ja fuan de nerenu
Ukkari hamatte ochita tte
Daremo kizuicha kurenai yo
HITO sore tantai ni kachi nante saa
Monogatari ni yoreba jinsei to wa
Banbutsu ni kagegae ga nai rashii
Moshi sou nara watashi no shourai wa
Mohaya kaerarenai ki ga suru nda
Nee sore nara isso tojite shimaou
Aa kore de kaiketsu HAPPII ENDO
Saa sa ote wo haishaku mina mina-sama
RAIFU WAZU BYUUTIFURU
Hora
Nani naiteru no
Nande naiteru no
Hoshikatta no wa kore janai no
Saa sa waratte
Seiippai waratte
Iya nara ikiru shika nai ze
******(nai ze)
Aaaaaaaaa
Mainichi ni ANKOORU nado nai
Taiyou ga ochitara SAYOUNARA
ENDO ROORU ga nagareta tte
Kimi no namae wa wakarya shinai yo
Jinsei ni ANKOORU nado nai
Zanki ikki ja fuan de nerenu
Demo ukkari hamatte ochita toki
Anata nara kizuite kuremasu ka
HITO sore tantai ni kachi nante saa
TRADUCTION :
D'après les histoires, la vie
Ne peut être qu'heureuse
Si c'est vrai, mon quotidien
Ne peut même pas être appelé "une vie"
Eh, qui que tu sois, sois gentil
Comme il pourrait y avoir malentendu
"Je ne l’ai pas encore abandonnée" dis-je
Alors que ce n’est pas ce que je pense, pas du tout mais
Continuer de vivre est facile
Ne pas vivre est bien plus difficile
Cela fait longtemps que je trouve ingérable
Ma vie dont je ne prends pas soin
On dirait qu’on est à la fin de ce jeu de cartes
Et il n’y aura aucune bonne main
Mais avec la chance qu’il me reste
Je vais survivre les 10 ans de ma vie en souriant de toutes mes forces
Ah cette chose superbement banale
Qui l’a créée en ce monde ?
Mais je n’abandonnerai, je n’arrêterai pas
Et à l’endroit où je me suis arrêté : "Alors quoi ?"
Aaaa
Il n’y a pas de "encore" à mon quotidien
Si le Soleil tombe, c’est adieu
Les crédits de fin défilent mais
Je ne connais pas les noms
Il n’y a pas de "encore" à ma vie
Comme il ne m’en reste qu’une, j’angoisse et ne dors pas
Par mégarde, je me braque et tombe
Mais personne ne me remarquera
Comme les hommes n’ont pas de valeurs, hein
D'après les histoires, la vie
Ne contient rien de précieux
Si c’est vrai, alors mon futur
Est certainement déjà figé
Si c’est ça, mettons un terme à tout cela
Ce sera réglé, une happy end
Allez, allez, applaudissez après moi tout le monde
Life was beautiful
Voilà
Pour quelle raison tu pleures ?
Pourquoi tu pleures ?
Ce n'est pas ce que tu voulais ?
Allez, ris
Ris de toutes tes forces
Si tu ne veux pas, tu n'as pas d'autre choix que de vivre
****** (pas d'autre choix)
Aaaaaaaaa
Il n’y a pas de "encore" à mon quotidien
Si le Soleil tombe, c’est adieu
Les crédits de fin défilent mais
Je ne sais pas ton nom
Il n’y a pas de "encore" à ma vie
Comme il ne me reste qu’une vie, j’angoisse et ne dors pas
Quand par mégarde, quand je me braquerai et tomberai
Pourras-tu le voir ?
Comme les hommes n’ont pas de valeurs, hein
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire