Traductions de chansons VOCALOID / UTAU
Accueil • Traductions Vocaloid • Traductions Autres Chansons • Divers
jeudi 19 novembre 2015
Kagamine Len - Re_birthday
Musique : 悪ノP [AkunoP] (mothy)
Vocal : Kagamine Len (+ Kagamine Rin, Hatsune Miku, MEIKO, KAITO)
http://www.nicovideo.jp/watch/sm5671863
PAROLES :
Mezameta toki boku wa hitori
Kuroku nuri tsubusareta heya
Nanimo miezu nanimo kikoezu
Hitori furueru yami no naka
Tenjou ni wa ooki na ana
Yoku mireba soko ni wa kyodai na zenmai
Sono saki kara totsujo hibiku
Etai no shirenu bukimi na koe
"Tsumibukaki shounen yo"
"Omae wa kono saki eien ni"
"Kono heya kara wa derarenu" to itta
Shunkan omoi dashita subete no kioku
Mizukara ga kasaneta tsumi no kazukazu wo
Koko ni iru riyuu to ketsumatsu ni kizuita
Mou ano koro ni wa modorenai no da to
Kizukeba ryou ude ni wa merareta akai tejou
Sore wa kitto dareka no nagashita chi no iro
Ryouu no ashikubi ni wa aoi iro no kusari
Sore wa kitto dareka no namida no iro
"Ru ri ra ru ri ra" kikoete kita uta wa
Dare ga utau komori uta darou ka...
Dore hodo no toki ga nagareta darou
Ugokanu zenmai ni tazuneta
Doko kara tomonaku kikoete kuru
Utagoe dake ga boku wo iyasu
Aru hi boku wa kizuitanda
Sono uta no shinjitsu no imi wo
Soshite boku wa komoriuta ni
Atarashii kotoba wo tsuketashita
Zenmai no sukima kara
Ochite kita chiisana hikari
Sore wa kitto
-Kimi ga kureta MESSEJII-
Mawari hajimeta zenmai wa shizuka ni kataru
"Tsumi ga keshite yurusareru koto wa nai"
Dakedo mizu to iu kotoba aku to iu kotoba
Bokura wa sorera wo ita he to kaeyou
Akai tejou hazure boku ni katari kakeru
"Kore kara anata wa umare kawaru no yo" to
Aoi ashikase hazure boku ni hanashi kakeru
"Kyou ga kimi no atarashii Birthday"
Subete ga mawari soshite shiroku somaru
Mou sugu kimi ni ai ni yuku yo
TRADUCTION :
Quand je me suis réveillé, j'étais seul
Dans cette pièce peinte en noir
Sans ne rien voir et ne rien entendre
Je tremble seul dans les ténèbres
Dans le plafond, il y a un grand trou
En regardant bien, on voit un grand méchanisme
Une énigmatique et inquiétante voix
Se mit soudain à résonner
"Garçon imprégné de crimes"
"Tu ne pourras jamais"
"T'enfuir de cette pièce" dit-elle
A ce moment, la mémoire m'est revenue
Je compris que ces crimes que j'ai accumulés
Etait la raison de ma présence et
Que je ne pourrais jamais revenir en arrière
Les menottes que je porte aux poignets sont rouges
C'est sûrement la couleur du sang versé par quelqu'un
Les chaînes à mes chevilles sont bleues
C'est sûrement la couleur des larmes de quelqu'un
J'ai entendu cette chanson : "Ru ri ra ru ri ra"
Mais qui chante cette berceuse... ?
Combien de temps s'est écoulé ?
Dans ce printemps immobile,
J'ai cherché d'où venait
Cette chansons qui me guérissait
Un jour, j'ai réalisé
Le vrai sens de cette chanson
Alors j'ai ajouté
De nouvelles paroles à cette berceuse
Et depuis la fissure du printemps
Une petite lumière tomba
Ce sont sûrement
-Les messages que tu m'as donné-
En commençant à tourner, le printemps dit :
"Tes crimes ne seront pas pardonnés"
Mais il y a le mot "eau" et le mot "mal"
Nous allons les changer en chansons
Mes menottes rouges tombèrent - On me dit :
"A partir de maintenant, tu vas renaître"
Mes entraves bleues se détachèrent - On m'annonça :
"Aujourd'hui, c'est ton nouvel Anniversaire"
Tout s'est mis à tourner et s'est teint en blanc
Je viens à ta rencontre, maintenant
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire