Traductions de chansons VOCALOID / UTAU
Accueil • Traductions Vocaloid • Traductions Autres Chansons • Divers
jeudi 19 novembre 2015
utml ft. GUMI - Rami to Lemi Kagami to Usotsuki
Titre original : 【GUMI 】ラミとレミ 鏡と嘘つき【オリジナルPV】
Musique : utml (mylist/16009276) (Twitter : @_utml)
Illustration, vidéo : ぴちょこ [Pichoko] (mylist/14832982) (Twitter : @pichoko103)
Mastering : cheap (user/288003) (Twitter : cheapworks)
Vocal : GUMI
http://www.nicovideo.jp/watch/sm18198630
PAROLES :
Jiko shuchou aimai na serifu haku lemi
Kagami ni utsuru uso wa nani iro rami
"Hora ? Kantan na kaitou da, saisho ni uso wo tsutsumeba ii"
Sukuwaretakute iyaiya te nobashita
"Sonzai suru imi nado marumete tabete shimaeba ?"
Yugami waratte nda
Sekai no kakusu ai ni
Furete naite kowashita nda
MERANKORII [He's] koishite ita
Oborenai you ni tsukande iru
Dareka ga hitei suru tame [kotoba] wo tsukuri
Sore wo mata mamoru tame ni kuchi wo tsukau
"Aijou kanjou subete raku ni naru tame no yaku wo
Nan-jou nomu koto de SORE wa raku ni nare’n no ?"
Muri ni warau koto wo oshiete kita dokoka no kimi,
Ima waraete’n no ?
Kagami yo kagami yo uso wo yasashii kotoba de raku ni shite
MERANKORII, HISUTERII nagashite
Namida ni naru mae ni koboshite iku
Mushoku na keshiki wa shizuka ni tsutsumikondeku
Hontou wa hitori nante shiritaku mo nakatta
Oborete iki dekinai kara
Sukoshi dake te nobashite mita
Todokanai koe nageita
KOKO ni wa nai ai sagashite iru
halo halo yugamu sekai ni
Furete naite kowashita nda
MERANKORII ima hitori sakenda
Chiisaki oto ni kasanete iru
Irodoru sekai ni umare meguru
TRADUCTION :
Lemi crache ses pensées dans un dialogue vague
Rami, de quelles couleurs sont les mensonges qui se réflètent dans le miroir ?
"Tu vois ? La réponse est simple, tu dois d’abord cacher les mensonges"
Je tendis la main de mauvaise grâce parce que je voulais être sauvé
"Et si j'enroulais les raisons de ton existence pour les manger ? "
La distortion se mit à rire
Dans l’amour caché du monde
Je me suis révoltée, j'ai pleuré, j'ai détruit
Mélancolie, [il] était amoureux
Je m’accroche pour ne pas me noyer
Je créé des [mots] pour que quelqu’un les refuse
Je me servirai de mes paroles pour protéger cela à nouveau
"Combien dois-tu prendre de comprimés de ce médicament
Qui rend l’amour et les sentiments agréables pour devenir heureux ?"
Toi qui m’a appris à rire de force, peu importe où tu puisses être
Maintenant, ris-tu ?
Miroir, ô miroir, rends-moi heureuse avec de belles paroles
La mélancolie et l’histérie s’écoulent
Et débordent avant même de devenir des larmes
Le paysage sans couleur est doucement enveloppé
Je ne voulais vraiment pas connaître la solitude
Je me noyais et ne pouvait plus respirer
Alors j’ai essayé de tendre un peu la main
Cette voix ne m'a pas atteinte et se lamente
Je recherche l’amour qui n’est pas ici
Halo halo, dans ce monde distordu
Je me suis révoltée, j'ai pleuré, j'ai détruit
Mélancolie, j’ai hurlé ma solitude
Au dessus de ces petits sons
Je renais dans un monde coloré
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire