Traductions de chansons VOCALOID / UTAU
Accueil • Traductions Vocaloid • Traductions Autres Chansons • Divers
mercredi 18 novembre 2015
AkunoP ft. Kagamine Len - Aku no Meshitsukai
Titre original : 【鏡音レン】悪ノ召使【中世物語風オリジナル】
Musique : 悪ノP [AkunoP] (mothy)Vocal : Kagamine Len
http://www.nicovideo.jp/watch/sm3133304
PAROLES :
Kimi wa oujo Boku wa meshitsukai
Unmei wakatsu aware na futago
Kimi wo mamoru sono tame naraba
Boku wa aku ni datte natte yaru
Kitai no naka bokura wa umareta
Shukufuku suru wa kyoukai no kane
Otona-tachi no katte na tsugou de
Bokura no mirai wa futatsu ni saketa
Tatoe sekai no subete ga
Kimi no teki ni narou to mo
Boku ga kimi o mamoru kara
Kimi wa soko de waratte ite
Kimi wa oujo Boku wa meshitsukai
Unmei wakatsu aware na futago
Kimi o mamoru sono tame naraba
Boku wa aku ni datte natte yaru
Tonari no kuni e dekaketa toki ni
Machi de mikaketa midori no ano ko
Sono yasashige na koe to egao ni
Hitome de boku wa koi ni ochimashita
Dakedo oujo ga ano ko no koto
Keshite hoshii to negau nara
Boku wa sore ni kotaeyou
Doushite ? Namida ga tomaranai
Kimi wa oujo Boku wa meshitsukai
Unmei wakatsu kuruoshiki futago
"Kyou no oyatsu wa buriosshu da yo"
Kimi wa warau mujaki ni warau
Mou sugu kono kuni wa owaru darou
Ikareru kokumin-tachi no te de
Kore ga mukui da to iu no naraba
Boku wa aete sore ni sakaraou
"Hora boku no fuku o kashite ageru"
"Kore o kite sugu o-nige nasai"
"Daijoubu bokura wa futago da yo"
"Kitto dare ni mo wakaranai sa"
Boku wa oujo Kimi wa toubousha
Unmei wakatsu kanashiki futago
Kimi wo aku da to iu no naraba
Boku datte onaji chi ga nagareteru
Mukashi mukashi aru tokoro ni
Akugyaku hidou no oukoku no
Chouten ni kunrinshiteta
Totemo kawaii boku no kyodai
Tatoe sekai no subete ga (Tsui ni sono toki wa yatte kite)
Kimi no teki ni narou to mo (Owari o tsugeru kane ga naru)
Boku ga kimi o mamoru kara (Minshuu nado ni wa me mo kurezu)
Kimi wa dokoka de waratte ite (Kimi wa watashi no kuchiguse o iu)
Kimi wa oujo Boku wa meshitsukai
Unmei wakatsu aware na futago
Kimi o mamoru sono tame naraba
Boku wa aku ni datte natte yaru
Moshi mo umarekawareru naraba
Sono toki wa mata asonde ne
TRADUCTION :
Tu es la reine Je suis ton serviteur
De pauvres jumeaux aux destins rompus
Pour te protéger
Je pourrais devenir le mal
Nous somms nés dans l'espoir
Bénits par la cloche de l'église
Mais les adultes ont égoïstement
Déchiré nos futurs en deux
Même si le monde entier
Devient ton ennemi
Je te protégerai
Pour que tu puisses encore rire
"Allez, agenouillez-vous" "Non ! Papa, Maman !"
Tu es la reine Je suis ton serviteur
De pauvres jumeaux aux destins rompus
Pour te protéger
Je pourrais devenir le mal
Lorsque je suis allé dans le pays voisin,
J'ai remarqué cette fille verte dans un quartier
Grâce à sa douce voix et son sourire
J'eus un coup de foudre pour elle
Mais si la reine veut que
Cette fille disparaisse
Je réaliserai son souhait
Pourquoi les larmes ne s'arrêtent-elles pas ?
"Ah, c'est l"heure du goûter !" "Adieu"
Tu es la reine Je suis ton serviteur
Des jumeaux aliénés aux destins rompus
"Le goûter d'aujourd'hui sera de la brioche"
Tu ris, ris innocemment
Maintenant, ce pays va sûrement s'arrêter
A cause de ce peuple en colère
Si ils disent que c'est la punition
Je m'opposerais à eux
"Tiens, je te donne mes vêtements"
"Mets-ça et enfuis-toi"
"Ça ira, nous sommes jumeaux"
"Sûrement que personne ne remarquera"
"Quelle insolence !" "..." "Désolée, Len"
Je suis la reine Tu es une fugitive
De tristes jumeaux aux destins rompus
Si tu dis être le mal
Je le serais aussi, nous avons le même sang
il y a bien logntemps, en ce lieu
Il y avait un atroce royaume
A son sommet régnait
Ma soeur si adorable
Même si le monde entier (Finalement, ce moment arriva)
Devient ton ennemi (Les cloches sonnèrent, annonçant la fin)
Je te protégerai (Sans même jeter un regard au peuple)
Pour que, peu importe où, tu puisses rire (Tu as dis ma phrase préférée)
Tu es la reine Je suis ton serviteur
De pauvres jumeaux aux destins rompus
Pour te protéger
Je pourrais devenir le mal
Si un jour nous renaissons
Nous nous amuserons encore ensemble, hein ?
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire