Traductions de chansons VOCALOID / UTAU
AccueilTraductions VocaloidTraductions Autres ChansonsDivers
Affichage des articles dont le libellé est Nem. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Nem. Afficher tous les articles

samedi 13 février 2016

Nem ft. Kagamine Rin & Len - Märchen Kareshi to Märchen Kanojo


"N'aimez pas les gens comme ça." (Commentaire de Nem)

NOTES : 
- "Märchen" vient de l'allemand et signifie "conte de fées".
- Le "fil rouge du destin" est une allégorie japonaise très célèbre, elle symbolise l'amour prédestiné.


Titre original : 【鏡音リン・レン】メルヘン彼氏とメルヘン彼女【オリジナルPV】
Musique, paroles : Nem (mylist/11859415)
PV : サクマ [Sakuma] (mylist/25063133)
Guitare : [TEST] (mylist/2779693)
Encode : ke-sanβ (mylist/14639164)
Vocal : Kagamine Rin et Kagamine Len
http://www.nicovideo.jp/watch/sm21415637


PAROLES :
Unmei no akai ito de musubareta futari da
Eien sae ima nara shinjiraresou da yo
Son'na kotoba no ura ni sagashichau no giman
Honmei no ren'ai nara shoumei shite misete

"Isei no adoresu zenbu keshite yo"
"Denwa wa juubyou inai ni dero yo"

Yurayurari shizundeku
Futarikiri no umi e
Sono karada wa anteizai (Sore nara mou ikkai)
Motto choudai

"Aishiteru?" (Aishiteru)
"Boku mo da yo" (Ureshii wa)
Yaritori no kazu dake tsunoru fuan (Shinpai)
Minai furi (Nai kara)
Bokura wa shiawase sa

Nusumimita keitai on'na kara no chakushin
Techou no poketto ni otoko to no purikura

"Dou iu koto da"
"Kochira no serifu"
"Kono yari○n ga"
"Mou wakaremashou"

Yurayurari yugandeku
Futari no monogatari
Dakedo bokura yowai kara (Youchi de oroka de)
Owaraserarenai

"Gomen nasai daisuki yo" (Kochira koso daisuki da)
Kurikaesu sono tabi
Ude no kizu ga fuete iku (Doushite mou yamete)
Nee ima sugu kite yo

Dare to iru no yo?
Nani kakushiteru?
Anata nanka ne
Suki janakatta

Yurayurari oboreteku
Futarikiri no umi e
Koroshite yaru sono ato ni (Deawanakya yokatta)
Watashi mo shinu no

"Aishiteru?" (Aishiteru)
"Boku mo da yo" (Uso bakka)
Katachi dake no meeru
Uraomote no aijou ga (Mou nanimo wakaranai)
Kubi o shimeau

Doushite na no?
Anata ga suki (Kimi ga suki da)
Tada sore dake nanoni


TRADUCTION :
Nous sommes attachés par le fil rouge du destin
Pour toujours, c'est ce que je me dis maintenant
Je cherche les mensonges derrière ce genre de paroles
Si c'est un amour véritable, alors prouve-le

"Supprime les numéros de toutes les personnes du sexe opposé"
"Tu as 10 secondes pour décrocher quand je t'appelle"

Flottant doucement, nous coulons
Dans une mer qui n'appartient qu'à nous deux
Ton corps est un tranquillisant (Si c'est comme ça, encore une fois)
J'en veux plus

"Tu m'aimes?" (Je t'aime)
"Moi aussi" (Je suis heureuse)
Le nombre de nos discussions me rend anxieux (Je ne m'inquiète)
Mais je fais semblant de rien (Pas)
Nous sommes heureux

J'ai regardé ton portable, il y avait des sms de filles
Dans ton agenda, il y a une photo de toi avec un autre garçon

"Qu'est-ce que ça veut dire?"
"C'est moi qui devrait dire ça!"
"Sal***e!"
"Je te quitte"

Flottant doucement, notre histoire
Coule
Mais comme nous sommes faibles, (Comme des enfants, stupidement)
Nous ne pouvons y mettre fin

"Je suis désolée, je t'aime" (C'est moi qui suis désolé, je t'aime)
Chaque fois que ces mots recommencent
Le nombre de blessures sur mes bras augmente (Pourquoi? Arrête maintenant)
Eh, viens ici tout de suite

Avec qui tu es?
Tu me caches quoi?
En fait, tu sais
Je ne t'aimais pas

Flottant doucement, nous nous noyons
Dans une mer qui n'appartient qu'à nous deux
Je vais te tuer, et cette fois (Je ne veux plus te voir)
Je mourrai aussi

"Tu m'aimes?" (Je t'aime)
"Moi aussi" (Je mentais)
Je ne pense pas ces sms que je t'envois
Notre amour à deux faces (Je ne comprends plus rien)
Nous étrangle

Pourquoi?
Je t'aime (Je t'aime)
Mais c'est tout

jeudi 19 novembre 2015

Nem ft. GUMI & CUL - Furaan Furaan ~Zombie~


Titre original : 【GUMI×CUL】フラーンフラーン~ゾンビー~【オリジナル曲】
Musique : Nem (mylist/11859415)
Voix de CUL : 大人買いP [OtonakaiP] (mylist/9103380)
Illustration : UpRightLeftDownChuChuChu (http://piapro.jp/tanaka2suzuki)
Vidéo : いずみ [Izumi] (mylist/17597017)
Vocal : GUMI; CUL
http://www.nicovideo.jp/watch/sm16492166

Chaîne de Nem : https://www.youtube.com/user/nemiu0102/
Site de Nem : http://nemiu.com/

PAROLES :
FURAAN FUURAN ZONBII
Jounetsu no koi SHITAI

FURAAN FUURAN ZONBII
Anata ni au tame modottekita no
FURAAN FUURAN ZONBII
Mou nidoto nigasanai…

ZONBI ZONBI mihatenu yume ga
ZONBI ZONBI owaranu koi ga
ZONBI ZONBI mune wo kogasu no
ZONBI ZON ZONBI

Eien no shiawase chikatta hazu nanoni
Anata wa usotsuki ne yurusenai wa
Nibanme de yokatta dakedo jama datta no ne
Kokoro made umerareru sou omotta?

FURAAN FUURAN ZONBII
Kon'na ni kon'na ni aishiteru no ni
FURAAN FUURAN ZONBII
Doushite son'na kao de mitsumeru no?

FURAAN FUURAN ZONBII
Saa kakurenbo shite asobimashou
FURAAN FUURAN ZONBII
Mou nidoto nigasanai…

ZONBI ZONBI nikushimi wa sou
ZONBI ZONBI ai no uragawa
ZONBI ZONBI anata ga suki yo
ZONBI ZON ZONBI

Dochira ka hitori dake erabe to wa iwanai wa
Nakayoku hanbun ko sou kimeta no

FURAAN FUURAN ZONBII
An'na ni an'na ni aishiteta no ni
FURAAN FUURAN ZONBII
Shiawase wa nante moroku hakanai

FURAAN FUURAN ZONBII
DORAKYURA FURANKEN MIIRA otoko
FURAAN FUURAN ZONBII
Yukiotoko KATSUOBUSHI

ZON ZON ZONBI ZONBI ZONBI ZONBI
ZON ZON ZONBI kizu no fukasa dake
ZON ZON ZONBI ZONBI ZONBI ZONBI
ZON ZON ZONBI omotte ageru wa

ZON ZON ZONBI ZONBI ZONBI ZONBI
ZON ZON ZONBI anata no ushiro ni
ZON ZON ZONBI ZONBI ZONBI ZONBI ga
ZONBII

TRADUCTION :
Zombie pourrie, pourrie
Je veux t'aimer passionément

Zombie pourrie, pourrie
Je suis revenue pour toi
Zombie pourrie, pourrie
Je ne te laisserais plus t'enfuir…

Zombie, zombie, un rêve sans fin
Zombie, zombie, et mon amour infini
Zombie, zombie, brûlent dans mon cœur
Zom, zombie, zombie

Nous nous étions promis un bonheur éternel
Mais tu es un menteur, hein? Je ne te le pardonnerais pas
J'étais heureuse d'être ta deuxième, mais je n'étais qu'un obstacle
Tu pensais vraiment pouvoir enterrer jusqu'à mon cœur?

Zombie pourrie, pourrie
Je t'aime tant, tant
Zombie pourrie, pourrie
Pourquoi tu me regardes comme ça?

Zombie pourrie, pourrie
Allez, jouons à cache-cache
Zombie pourrie, pourrie
Je ne te laisserais plus t'enfuir…

Zombie, zombie, la haine est juste
Zombie, zombie, l'autre côté de l'amour
Zombie, zombie, je t'aime
Zom, zombie, zombie

Je ne te demanderai pas de choisir entre elle et moi,
Nous avons décidé de te partager

Zombie pourrie, pourrie
Je t'aimais tellement, tellement
Zombie pourrie, pourrie
Le bonheur est si faible et fragile

Zombie pourrie, pourrie
Dracula, Frankenstein, la Momie
Zombie pourrie, pourrie
Bigfoot, Katsuoboshi

Zom, zom, zombie, zombie, zombie, zombie
Zom, zom, zombie, je ne vais penser pour toi
Zom, zom, zombie, zombie, zombie, zombie
Zom, zom, zombie, qu'à la profondeur de ma plaie

Zom, zom, zombie, zombie, zombie, zombie
Zom, zom, zombie, derrière toi
Une zom, zom, zombie, zombie, zombie, zombie
Zombie

Nem ft. Kagamine Len - virgin suicides


Titre original : virgin suicides
Musique et paroles : Nem (mylist/11859415)
Guitare : DevilishP [ダルビッシュP] (mylist/12177097)
Basse : mao (mylist/14134845)
Mix et mastering : madamxx (mylist/6063263)
Illustration : Kyufuji Saori [九藤咲織]
Choix du logo : yu! (mylist/16935340)
Vidéo : Mujun [矛盾] (mylist/13671011)
Vocal : Kagamine Len
http://www.nicovideo.jp/watch/sm16011363

PAROLES :
Uso no kazu dake kurozunda hai ga ikigurushii nda
Isso kiritotte okure
Ashita ga tanoshimi da nante zuibun shiawase nanda ne
Sonna me de warawanai de yo

Sono te wo mada   sono te wo mada
Boku wa hanashitaku wa nai nda...

(Kimi wo koroshite ii no?)

Nee kirei na kimi mo itsuka yogorete shimau nara
Nee kirei na mama de ima owarasete shimaou ka
Matsuge no saki no garasudama ni utsuru sakasa no sekai
Kono mama no futari wo eien ni tojikomete okitai

Dareka ni fumitsubusarete michibata de kareta hana wo
Awaremu hima nante nakute
Machi ya hito mo kawatteku kimi mo boku mo kawatteku
Sonna mirai ga kowai nda

Kimi no koe wo motto choudai
Sanso mo mizu mo iranai kara...

(Kimi wo koroshite ii no?)

Nee kirei na hitomi itsuka nigotte shimau nara
Nee kirei na mama de ima owarasete shimaitai
Sono yubisaki wo kitsuku kande nijimu RUBII no naka
Boku wo aishite kureru kimi wo tojikomete okitai

(Kimi wo koroshite ii no?)

Nee kirei na kimi mo itsuka yogorete shimau nara
Nee kirei na mama de ima owarasete shimaou ka
Nee futari wo musubu kono akai ito ga kiretara
Nee chigau dareka to kimi wa koi ni ochiru ndarou

Boku no shiranai kimi wa zenbu keshite, keshite, keshite
Sono hitomi wa tatta hitori wo utsushite kurereba ii
Kagami no hahen ga utsushidasu futari dake no sekai
Boku wo aishite kureru kimi wo tojikomete okitai


TRADUCTION :
Cette quantité de mensonges a suffit pour noircir mes poumons, qui suffoquent
Arrache-les pour moi
"Demain va être si amusant, je suis tellement heureuse"
Ne ris pas avec ses yeux là

Ta main, ta main
Je ne veux pas encore la lâcher...

(Est-ce que je peux te tuer ?)

Dis, toi qui est si belle, tu seras peut-être un jour souillée
Dis, tant que tu es belle, maintenant me laisseras-tu y mettre fin ?
Les cils au bord de ces billes de verre reflètent un monde à l'envers
Je veux nous enfermer tous les deux pour l'éternité

Ces fleurs fanées et piétinées par quelqu'un sur le bord de la route
N'ont pas été prises en pitié
La ville et ses habitants vont changer, et toi et moi aussi, on va changer
Cet avenir me fait peur

Je veux encore entendre ta voix
Je n'ai pas besoin d'oxygène ou d'eau...

(Est-ce que je peux te tuer ?)

Dis, tes beaux yeux serons peut-être un jour ternis
Dis, tant que tu es belle, maintenant j'ai envie d'y mettre fin
Tes bouts de doigts que je mords sont teints de rouge rubis
J'ai envie de t'enfermer, toi qui m'aimes

(Est-ce que je peux te tuer ?)

Dis, toi qui est si belle, tu seras peut-être un jour souillée
Dis, tant que tu es belle, maintenant me laisseras-tu y mettre fin ?
Dis, quand ce fil rouge qui nous lie sera coupé
Dis, tu tomberas amoureuse de quelqu'un d'autre

Tout ce que je ne connais pas de toi, je l'effacerais, l'effacerais, l'effacerais
Pour que tes yeux ne reflètent que moi
Ce fragment de miroir renvoie un monde qui n'appartient qu'à nous deux
J'ai envie de t'enfermer, toi qui m'aimes

mercredi 18 novembre 2015

Nem ft. Kagamine Len - Aru Bakeneko no Koi Monogatari



Titre original : 或る化け猫の恋物語
Musique : Nem (mylist/11859415)
Vidéo et illustrations : Tama [たま] (mylist/8994160)
Guitare : [TEST] (mylist/2779693)
Basse : chappie
Mix et mastering : madamxx (mylist/6063263)
Vocal : Kagamine Lenhttp://www.nicovideo.jp/watch/sm18571553

PAROLES :
Kakushi tousenu nara subete ushinatte ii
Sou chigitte hito to koi ni ochita
Bake neko no hanashi

Koibito wo nakushita kimi ni
Egao wo torimodoshitakutte
Boku wa kare ni bakete ikiru to
Mangetsu ni chikau

Nakikuzureta kimi wo
Tsuyoku dakishime itta
"Mou hitori ni shinai yo"
Aa, kamisama
Boku wa zankoku da

Kioku soushitsu wo enjite sa
Demo sono egao no tame nara
Don'na uso mo tsumi mo yurusareru
Son'na ki sae shiteta

Aru yo, kimi wa kiridashita
"Nee, anata no hitomi wa kare to wa chigatteru wa
…Dakedo kamawanai no"

Furue dashita boku wo
Kimi wa dakishime naita
"Mou hitori ni shinai de"
Aa, kamisama
Kore ga batsu desu ne

Bake no kawa ga hagare
Hito no kotoba mo ushinatte
Nigeru boku no senaka ni
Kimi wa itta
"Arigatou" to

Aa, tsumibukai boku wo
Kimi yo, douka nikunde okure


TRADUCTION :
"Si je ne peux plus le cacher, alors je perdrai tout"
Voilà l’histoire d’un bakeneko
Qui avait juré cela, en tombant amoureux d’une humaine

Toi qui avais perdu ton amoureux
Je voulais te faire retrouver le sourire
Je me suis changé en lui
En jurant à la pleine lune

Et en te serrant fort dans mes bras
Alors que tu pleurais, effondrée, je t’ai dit
"Je ne te laisserai plus jamais seule"
Ah, Dieu Tout Puissant
Je suis horrible

J’ai feint une perte de mémoire
Mais pour ton sourire
Peu importe les mensonges ou les péchés, ils me seront pardonnés
J’en ai était arrivé à penser cela

Une nuit, tu as commencé à parler
"Hé, tes yeux sont différents des siens
… Mais ça ne fait rien"

J’ai commencé à trembler
Et tu m’as étreint en pleurant
"Ne me laisse plus seule"
Ah, Dieu Tout Puissant
Ceci est ma punition je suppose

Ma vraie nature apparue
Je perdis aussi la parole
Et alors que je fuyais
Tu as dis
"Merci"

Ah, peu importe comment mais déteste
Le pécheur que je suis

Nem ft. GUMI & Kagamine Len - Aa, Subarashiki Nyansei !


Musique : Nem
PV et illustration : Tama [たま]
Mix et mastering : TomodachiboshuuP [友達募集P]
Vocal : GUMI ; Kagamine Len
http://www.nicovideo.jp/watch/sm14990051


PAROLES :
Kore wa kawaii ojousan
Masshiro na ke go totemo suteki ne
Konna tsuki ga kirei na yoru wa
Boku to issho ni asobimasen ka

Nyan-sei wa ichi-do kiri
Tanoshimu ga kachina no desu
Anata wo shibaru kubiwa wa
Kamichii kitte agemashou

Nora wa saikou Nyan Nyan Nyan
Sakana kusumete, hato oikakete
Hiruma wa kataru ningen wo
Shirime ni yane no ue de yume utsusu
Anata mo jiyuu ni Nyan Nyan Nyan
Suteki na nakama mo shoukai shimashou
Saa, sono mado o hiraite
Tobidasu no desu !

Kore wa kimama na Noraneko-san
Yami no naka me dake ga hikatteru
Zuibun kuchi ga jouzu dakedo
Watashi wa baka na onna janai wa

Nyan-sei wa ichi-do kiri
Dakara koso kawa reru no yo
Burando kubiwa no kachi ga
Anata ni wa wakaru kashira ?

Watashi wa yuuga yo Nyan nyan nyan
Oishii shokuji ni fukafuka beddo
Mizu wa choppiri nigate dakedo
Mainichi shawaa datte abi reru ka mo
Sore ni kurabete Nyan nyan nyan
Anata wa dare ni mamotte morau no ?
Ashita kuruma ni hika reru ka mo
Shirenai janai !

Sonna tsuyoki na toko mo suteki desu
Issou anata wo suki ni narimashita
Ara shoujiki ne, demo sonna yarikata ja
Kokoro yuraganai wa

Boku no yume wa Nyan nyan nyan
Itsuka wa kono machi o tobidashite
Haruka kita no kuni ni tabishite
Oorora o kono me de miru koto desu
Soko ni anata ga Nyan nyan nyan
Ite kuretara nante suteki deshou
Dakedo sore wa kanawanai rashii...

Ikikata wa Nyan nyan nyan
Sou kantan ni wa kae rarenai no
Sore ni watashi wo katte iru
Onna no ko wo hitori ni dekinai wa
Hanashi no tochuu Nyan nyan nyan
Ara mou ichau no ? Nee chotto !
Ashita mo koko ni kite ii no yo
Matteru kara...

TRADUCTION :
C'est une jeune fille mignonne
Son pelage tout blanc est admirable, hein ?
Elle est belle comme la lune de cette nuit
Toi et moi, on pourrait s'amuser ?

Un chat ne vit qu'une fois
En profiter est une victoire
Mais ton collier te prive de liberté
Je pourrais te l'arracher avec mes dents

La vie de chat errant est la meilleure Miaou miaou miaou
Attrapper du poisson et poursuivre les pigeons
La journée, les humains travaillent
Je les regarde depuis le toit avant de me mettre à rêver
Tu peux être libre toi aussi Miaou miaou miaou
Tu pourrais rencontrer tes gentils voisins
Maintenant viens, traverse cette fenêtre
Et sort !

C'est un chat errant qui sait ce qu'il veut
Seuls ses yeux brillent dans le noir
Il est beau parleur mais
Je ne suis pas une idiote

Un chat ne vit qu'une fois
Alors je pourrais peut-être changer
La valeur de ce collier de marque
Peux-tu la comprendre ?

Je suis si élégante Miaou miaou miaou
J'ai des repas délicieux et un lit douillet
Je n'aime pas trop l'eau mais
Je prend une douche chaque jour
Peux-tu te comparer à ça Miaou miaou miaou
Toi qui ne reçaoit aucune protection ?
Demain, tu pourrais te faire écraser par une voiture
On ne sait jamais !

Cette solide assurance est admirable
Je t'aime un peu plus
Ah ! C'est honnête, mais cette méthode
Ne fera pas vaciller mon coeur
Mon rêve Miaou miaou miaou
De quitter un jour cette ville
De voyager vers le nord sans fin du pays
Et de voir une aurore de mes propres yeux
Au fond Miaou miaou miaou
Que tu viennes serait génial
Mais je suppose que ça n'arrivera pas...

Mon mode de vie Miaou miaou miaou
Ne peut pas changer si facilement
Et dans ces circonstances
Je ne peux pas laisser cette fille seule
Au milieu de la conversation Miaou miaou miaou
Tu pars déjà ? Eh attends !
Demain, je serais ici
Et je t'attendrais...