Traductions de chansons VOCALOID / UTAU
Accueil • Traductions Vocaloid • Traductions Autres Chansons • Divers
jeudi 19 novembre 2015
Scop ft. GUMI - Natsu no Owari, Koi no Hajimari
Titre original : 夏の終わり、恋の始まり
Musique : すこっぷ [Scop] (Twitter : @scopscop)
PV et illustrations : モゲラッタ [MOGERATTA] (Twitter : @mogelatte)
Vocal : Megpoidhttp://www.nicovideo.jp/watch/sm18632219
PAROLES :
Iromeki nigiwau omatsuri yuuki wo dashite sasotte mita nda
Narenai yukata no sei kana kao ga atsuku nacchatte
Dou shiyou
Senkou hanabi shiteru mitai na haritsumeta toki to kinchoukan de
Hachikire-sou na hodo fukuranda kono omoi ga itai nda
Sugu soko ni fureraresou na
Yubisaki no kyori ga sugoku modokashiku natte
Dou shiyou
Are kara dorekurai
Anata ni chikazuku koto ga dekita kana
Wakaranai anata no kimochi mo wakaranai mama
Jikan dake nagarete tte
Hanabi agatte hikatte futari de miatte
"Kirei da ne" tte waratte sono egao ni kogarete
Koisuru me ni hanabi wa ayatte utsutte
Tsui negatte shimau no motto motto chikazukitai na.
Umaku hanasete iru no kana tanoshinde iru no kana
Hanabi no aima no yozora no kurayami to seijaku ga
Fuan ni sasete ki ni natte shimau nda
Nanka nakisou ni natte kotoba ga tsumacchatte
Dou shiyou
Tsutaerarenakute mo
Kono mama demo ii to omotte shimau no
Wakaru yo anata wa kitto
Yasashiku waratte mo komatte shimau no deshou
Saigo no hanabi agatte akkenaku owatte
Te wo furu sugata ni sabishiku natte kogarete
Issho ni iru to omoi wa dondon tsunotte
Mayottari shita kedo yappa yappa tsutaetai na.
Kore made no mainichi wa sore wa sore wa sugoku tanoshikutte
Demo kizuku to kono mama ja iya ni natte itaku natte.
Tsumori tsumotta omoi mune ni
Chikazukitai nda furete mitai nda
Fui ni hanabi ga agatte hikatte "chotto matte !"
Odoroita kao shite anata wa furikaetta
Natsu no owari, hitotsu no koi ga ugoita.
Iron'na omoi wo hitokoto ni nosete
Ima, tsutaetai no. Zutto zutto, suki deshita.
Anata wa yappari yasashiku waratte
TRADUCTION :
J’ai pris mon courage à deux mains et je t’ai invité au festival, florissant de monde
Peut-être à cause de mon yukata auquel je ne m’habitue pas, mon visage est devenu tout chaud
Que faire ?
Je me sens nerveuse comme lorsqu’on allume un cierge magique
J’ai l’impression que je vais éclater à mesure que ce sentiment grandit, ça me fait mal
Tu es si proche que je pourrais te toucher
Et la distance de mes doigts devient frustrante
Que faire ?
Cela fait combien de temps
Que j’ai pu me rapprocher de toi ?
Je l’ignore, tout comme tes sentiments
Seul le temps continue sa route
Les feux d’aritifice montent dans le ciel, et nos regards se croisent
"C’est joli, hein ?" dis-tu en riant, et ton sourire me fait rougir
Tes yeux que j’aime sont colorés par les feux d’artifice et les reflètent
Et je souhaite soudain être plus plus proche de toi.
Est-ce que tu es heureux de me parler ? Est-ce que tu t’amuses bien ?
Les ténèbres du ciel de la nuit entre chaque feu et le silence
Me laisse dans l’anxiété, ça m’angoisse
J’ai comme envie de pleurer et les mots restent coincés
Que faire ?
Même si je ne te le dis pas
Ce serait aussi bien
J’ai compris, certainement
Tu sourirais gentiment, mais tu serais gêné
Le dernier feu d’artifice monte, cela fini trop tôt
Alors que tu agites la main en t ‘éloignant, je me retrouve seule, à me languir
Quand nous sommes ensemble, mes sentiments augmentent petit à petit
J’ai hésité, mais finalement je veux te le dire.
Jusqu’à maintenant, le quotidien était vraiment très très amusant
Mais quand j’y repense, de cette façon, je le déteste et ça me fait mal.
J’ai rassemblé mes sentiments dans mon cœur
Je veux me rapprocher de toi, je veux essayer de te toucher
Soudain, un feu d‘artifice monte et éclate "Attends !"
Avec une tête surprise, tu t’es retourné
A la fin de l’été, un amour a évolué.
Toutes mes pensées, je veux les changer en un mot
Tout de suite, je veux de te le dire. Je t’ai toujours, toujours aimé.
Tu as bien sûr souris gentiment
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire