Traductions de chansons VOCALOID / UTAU
Accueil • Traductions Vocaloid • Traductions Autres Chansons • Divers
Affichage des articles dont le libellé est Wakeshima Kanon. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Wakeshima Kanon. Afficher tous les articles
vendredi 20 novembre 2015
Wakeshima Kanon - Kagami
Musique : Mana
Paroles et Vocal : Wakeshima Kanon
PAROLES :
Ringo no doku wa
Chiisana hagata ga ubai
Shoujo no uso wa
Bansan no seki de nemuru
Nanatsu no ai mo
Ouji no kisu mo
Saigo ni wa subete
Shiroi hada ni tokeru
Kagami, Kagami
Watashi no minikui kokoro wo utsusu
Kagami yo kagami,
Kono yo de ichiban utsukushii no wa dare ?
Tetsu no BOOTS de
Odori tsuzuke
Saigo ni wa subete
Kuroku yakarete shimau
Kagami, Kagami
Watashi no kareta kokoro wo utsusu
Kagami yo kagami, kudakete hibiku nakigoe wa dare ?
Kagami, Kagami
Watashi no minikui kokoro wo utsusu
Kagami yo kagami, kono yo de ichiban kodoku nano wa dare ?
TRADUCTION :
La poison d'une pomme
Volé par une petite trace de morsure
Le mensonge d'une jeune fille
Dort à une place de banquet
Sept amours
Et le baiser d'un prince
A la fin
Tout se dissipera de sa peau blanche
Miroir, miroir
Reflétant mon âme immonde
Miroir, ô miroir
Qui est-la plus belle ici-bas ?
Les bottes de fer
Continuent leurs danses
A la fin
Tout sera brûlé de noir
Miroir, miroir
Reflétant mon âme flétrie
Miroir, ô miroir
De qui les cris résonnant se brisent-ils ?
Miroir, miroir
Reflétant mon âme immonde
Miroir, ô miroir,
Qui est la plus seule ici-bas ?
Wakeshima Kanon & solita - Lolitawork Libretto ~Storytelling by solita~
Musique : Mana
Paroles : Wakeshima Kanon
Vocal : Wakeshima Kanon / solita
PAROLES :
Moi qui suis dans mon rêve
Shoujo jikake no
T'entends ma chêrie
Orugoru wa
Moi qui suis dans mon rêve
Ehon no naka de
T'entends ma chérie
Ano ko o matsu
Kyou wa hangetsu no yoru
PEPAAMINTO no kaori
Sotto machi no akari ga
REESU no DORESU o kikazaru
Shitataru tsuki
Yami ni ochite
Jikan o tomeru
S : Une montre dérobée avec laquelle une fille s'amusait
K : Tokei wa ano ko no naka ni ?
S : Rends-moi le temps passé
K : Orugoru o yoku kiite
Me no mae ni wa maho no basha ga tomatte
Ano ko ittai donna sekai e tsurete iku no kashira ?
Moi qui suis dans mon rêve
Shoujo jikake no
T'entends ma chérie
Orugoru wa
Moi qui suis dans mon rêve
Ehon no naka de
T'entends ma chérie
Ano ko o matsu
Vite !
Detaramena yugi
Silence !
Miminari no WARUTSU
Aides-moi
Modorenai kuuso
Arretes !
Ano ko ni wa todokanai wa
Réveille-moi
Daiya kagayaku sora
BANIYA KURIMU no oshiro
Sotto sharin no sokudo ga
Byoskin no REERU o narasu
Me no mae ni wa mahou no kuni ga hirogatte
Ano ko wa ittai donna sekai ni somete iku no kashira ?
Moi qui suis dans mon rêve
Shoujo jikake no
T'entends ma chérie
Orugoru wa
Moi qui suis dans mon rêve
Ehon no naka de
T'entends ma chérie
Ano ko o
Moi qui suis dans mon rêve
Shoujo jikake no
T'entends ma chérie
Tokei no hari
Moi qui suis dans mon rêve
Ehon no naka de
T'entends ma chérie
Tomatta mama
Vite !
Detaramena yugi
Silence !
Miminari no WARUTSU
Aides-moi
Modorenai kuuso
Arretes !
Ano ko ni wa todokanai
Réveille-moi
Detaramena yugi
Silence !
Miminari no WARUTSU
Aides-moi
Modorenai kuuso
Arretes !
Ano ko ni wa todokanai
Réveille-moi
TRADUCTION :
Moi qui suis dans mon rêve
Un mécanisme de fille
T'entends ma chérie
Avec une boîte à musique
Moi qui suis dans mon rêve
Dans un livre d'images
T'entends ma chérie
Attendent cette enfant
Cete nuit, c'est la demie lune
Il flotte une odeur de menthe poivrée
Doucement les lumières de la ville
Décorent sa robe de dentelle
La lune, goutte à goutte
Tombe dans les ténèbres
Le temps s'arrête
S : Une montre dérobée avec laquelle une fille s'amusait
K : Cette montre était-elle dans cette enfant ?
S : Rends-moi le temps passé
K : Ecoute bien la boîte à musique
Le carosse magique s'est arrêté devant elle
Dans quels mondes la conduira t-il ?
Moi qui suis dans mon rêve
Un mécanisme de fille
T'entends ma chérie
Avec une boîte à musique
Moi qui suis dans mon rêve
Dans un livre d'images
T'entends ma chérie
Attendent cette enfant
Vite !
Un jeu imaginaire
Silence !
Le bourdonnement d'une valse
Aides-moi
Une imagination sans retour
Arretes !
Cette enfant n'entend pas
Réveille-moi
Le ciel brille comme un diamant
Un château de crème vanille
Doucement la vitesse des roues
Fait sonner le rail de l'aiguille des secondes
Un monde magique s'étend devant elle
Quels mondes teindra t-elle ?
Moi qui suis dans mon rêve
Un mécanisme de fille
T'entends ma chérie
Avec une boîte à musique
Moi qui suis dans mon rêve
Dans un livre d'images
T'entends ma chérie
Cette enfant
Moi qui suis dans mon rêve
Un mécanisme de fille
T'entends ma chérie
Avec les aiguilles de l'horloge
Moi qui suis dans mon rêve
Dans un livre d'images
T'entends ma chérie
S'est arrêté
Vite !
Un jeu imaginaire
Silence !
Le bourdonnement d'une valse
Aides-moi
Une imagination sans retour
Arrêtes !
Cette enfant n'entend pas
Réveille-moi
Un jeu imaginaire
Silence !
Le bourdonnement d'une valse
Aides-moi
Une imagination sans retour
Arretes !
Cette enfant n'entend pas
Réveille-moi
Wakeshima Kanon - l'espoir ~Mahou no Akai Ito~
Musique : Mana
Vocal et paroles : Wakeshima Kanon
PAROLES :
Ce piege que je t'ai tendu
Ce fil de couleur cerise,
Tombe dedans, esclave de mon amour
Tu ne peux pas y echapper
Nerai wa kare no haato to amai deeto
Ano ko tachi ni wa zettai maketakunai
Koi ni RAIBARU wa tsukimono da kedo
"RIOPSE" tte tonaereba muteki no mahou
Risou wa yume ni tokete
Mou futari no mono dakara
Dare mo jama shinai de!
Hontou wa kotoba ijou ni kokoro wo kogashiteru
DORAMA mitai na unmei wo
Egaiteitai
Watashi ga shikaketa wana
CHERII iro no ito
Kakareba koi no toriko
Mou nigerarenai
Koi ni TORABURU wa tsukimono da kedo
"RIOPSE" tte sasayake ba muteki no jumon
negai o yume ni utsushiteru
Futari no sekai ni wa
Dare mo hairanai de!
Hontou wa kotoba de fuan na kokoro kakushiteru
Sunao ni koisuru watashi ni
Kaete hoshii
Ce piege que je t'ai tendu
Ce fil de couleur cerise,
Tombe dedans, esclave de mon amour
Tu ne peux pas y echapper
Tu ne peux pas y echapper
TRADUCTION :
Ce piège que je t'ai tendu
Ce fil de couleur cerise,
Tombe dedans, esclave de mon amour
Tu ne peux pas y échapper
Je vise son coeur et un rendez-vous sucré
Je ne peux absolument pas perdre face à ces filles
Il n'y a pas d'amour sans rivales
Je psalmodierai "RIOPSE", mon invincible formule magique
Dans mes rêves, j'ai trouvé mon idéal
Mais c'est notre affaire à nous deux, alors
Que personne ne nous dérange !
En vérité, il faut au moins des paroles pour faire brûler mon coeur
Je veux tracer un destin
Qui ressemble à un film
Ce piège que je t'ai tendu
Ce fil de couleur cerise,
Tombe dedans, esclave de mon amour
Tu ne peux pas y échapper
Il n'y a pas d'amour sans trouble
Je murmurerai "RIOPSE", mon invincible incantation
Mes rêves reflètent mes souhaits
Dans notre monde à tous les deux
Que personne n'entre !
En vérité, j'ai caché mon coeur inquiet dérrière des mots
Pour pourvoir t'aimer sagement
J'aimerais changer
Ce piège que je t'ai tendu
Ce fil de couleur cerise,
Tombe dedans, esclave de mon amour
Tu ne peux pas y échapper
Tu ne peux pas y échapper
Inscription à :
Articles (Atom)