Traductions de chansons VOCALOID / UTAU
AccueilTraductions VocaloidTraductions Autres ChansonsDivers

jeudi 19 novembre 2015

mayuko ft. Kagamine Len - Nanabanme no Boku


【鏡音レン】7番目の僕【オリジナル】
Musique : mayuko (mylist/14181922)
Vocal : Kagamine Len
http://www.nicovideo.jp/watch/nm10697814

PAROLES :
Ichibanme no boku
Tada nanimo shirazu
Utau koto ga suki na mama ni sakebi tsuzuketa
Sekai wa kon'na ni mo shirokuro (MONOKURO) janai ka
Boku wa utaimashou
Iro o tsukeru tame ni

Nibanme no boku
Daishou o shitte
Sono uragawa ni obienagara utai tsuzuketa
Sekai wa kon'na ni mo chiguhagu janai ka
Boku wa utaimashou
Tsunagi tomeru tame ni

Sanbanme no boku
Muchuu de agaite
Tsukami toreru mono o shinjite koe o karashita
Sekai wa kon'na ni mo urusai janai ka
Boku wa utaimashou
Ibasho o tsugeru tame ni

“Rikai suru” “manabu” koto ga
Izure mi o musubu da to shite
Sore nara
Boku wa kurikaeshi boku o korosu darou

Yonbanme no boku
Ryouude o sagete
Akirameru koto ga owari dewa nai to sakebu
Sekai wa kon'na ni mo gokusai (KARAFURU) janai ka
Boku wa utaimashou
Iro o fuyasu tame ni

Gobanme no boku
Oshimai o shitte
Sono uragawa o kangaeru koto o kyohi suru
Sekai wa kon'na ni mo garakuta janai ka
Boku wa utaimashou
Kusari hodoku tame ni

Rokubanme no boku
Mou mi o yudanete
Kasurete itamu nodo o nadete kuchi o tozashita
Sekai wa kon'na ni mo seijaku janai ka
Boku wa utaimashou
Kokoro no naka dake de

Iro o ushinau koto ga
Seichou da to iu naraba
Mou nando jibun o koroshita no darou?
Kieta bokura wa doko e ikou?

Soshite umareta no wa
Nanabanme no boku
Mujaki de okubyou daitan
Moumoku uchiki de mukuchi na boku
Nanto mo kokkei na sugata janai ka
Umareta bakari no kimi e
Shukufuku o kibou o rakutan o

“Rikai suru” “manabu” koto de
Iro o ushinai tsuzukeru nara
Sore nara
Boku wa nando demo umare kieru darou

Nanabanme no boku, boku o koroshita.

TRADUCTION :
Le premier moi
Ne savait rien
Il aimait chanter et hurlait continuellement
Le monde est tellement monochrome, pas vrai?
Je vais chanter
Pour lui donner des couleurs

Le deuxième moi
Connaissait le prix des choses
Il continua de chanter en craignant les conséquences
Le monde est tellement dépareillé, pas vrai?
Je vais chanter
Pour le raccorder

Le troisième moi
Luttait dans le brouillard
Croyant ce qu'il pouvait saisir entre ses mains, sa voix se dessécha
Le monde est tellement bruyant, pas vrai?
Je vais chanter
Pour dire à tout le monde où je suis

"Comprendre" "Apprendre", si ces choses
Sont vraiment utiles
Alors,
Je me tuerai des tas de fois

Le quatrième moi
Avait baissé les bras
En criant qu'abandonner n'était pas la fin
Le monde est tellement coloré, pas vrai?
Je vais chanter
Pour le colorer encore plus

Le cinquième moi
Connaissait sa fin
Et refusait de penser à l'autre face des choses
Le monde est tellement sale, pas vrai?
Je vais chanter
Pour le libérer de ses chaînes

Le sixième moi
Avant abandonné
Caressant sa gorge sèche et douloureuse, il gardait la bouche close
Le monde est tellement calme, pas vrai?
Je vais chanter
Seulement dans mon cœur

Si perdre ses couleurs
Est ce qu'on appelle la croissance
Combien de moi ai-je tué?
Où vont les mois disparus?

Ensuite naquit
Le septième moi
Un innocent, peureux, téméraire
Aveugle, timide, muet moi
Son apparence n'est-elle pas ridicule?
A toi qui vient de naître
Voici nos bénédictions, nos espoirs, nos découragements

"Comprendre" "Apprendre", si ces choses
Nous font perdre nos couleurs
Alors,
Je naîtrai et disparaîtrai à l’infini

Le septième moi me tua.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire