Traductions de chansons VOCALOID / UTAU
AccueilTraductions VocaloidTraductions Autres ChansonsDivers

dimanche 22 octobre 2017

TravoltaP ft. Kagamine Rin - Sora Tobazu



"C'est Travolta!
Cela faisait longtemps que je n'avais rien publié ( ・∀・)

"FLY" reprends le "R" de Rin-chan!
Ce, ce n'est pas du tout une erreur!  ( ・`д・´) grr!!
|ω;)oO (C'est un mensonge...)" (Commentaire de TravoltaP)

Titre original : 【鏡音リン】 ソラトバズ 【オリジナル曲】
Musique : トラボルタP [TravoltaP] (mylist/4282543)
Vocal : Kagamine Rin

KANJI:
飛べない鳥は思う
飛べるやつっていいなぁ
大空を眺めて
飛べない身を嘆く

あぁ何でみんなズルイや 何で僕だけ
こんな翼で生まれたんだ

空飛べるもの 優雅に高く
次々僕を追い越して行くよ
気にしてないさ そんなもんだと
強がっているけど

本当はつらいんだ・・・

飛べない鳥は思う
最近愚痴ばかりだぁ
しょんぼり首かしげ
足元を眺めた

あぁそうだったんだ 僕だって持っていたんだ
前に進めるこの両足を

野を越え山越え
大地を蹴って
キリッと良い顔で
一歩ずつ

空飛べるもの 歩み速いもの
それでも僕を追い越して行くよ

お先にどうぞ 僕にかまわず
自分の歩幅で皆行けばいい
空飛べずとも 歩み遅くとも
進み続けようと

僕は決めたんだ


ROMAJI:
Tobenai tori wa omou
Toberu yatsu tte ii naa
Oozora o nagamete
Tobenai mi o nageku

Aa nande minna zurui ya nande boku dake
Konna tsubasa de umaretan da

Sora toberu mono yuuga ni takaku
Tsugitsugi boku o oikoshite iku yo
Ki ni shitenai sa sonna mon da to
Tsuyogatte iru kedo

Hontou wa tsurain da...

Tobenai tori wa omou
Saikin guchi bakari daa
Shonbori kubi kashige
Ashimoto o nagameta

Aa sou dattan da boku datte motte itan da
Mae ni susumeru kono ryouashi o

No o koe yamagoe
Daichi o kette
Kiritto ii kao de
Ippo zutsu

Sora toberu mono ayumi hayai mono
Soredemo boku o oikoshite iku yo

Osaki ni douzo boku ni kamawazu
Jibun no hohaba de mina ikeba ii
Sora tobezu tomo ayumi osoku tomo
Susumi tsuzukeyou to

Boku wa kimetan da


TRADUCTION:
L'oiseau qui ne peut pas voler se dit
"Ils sont cools, ceux qui peuvent voler"
En regardant le ciel,
Il se plaint de son corps incapable

Pourquoi tout le monde triche? Pourquoi
Suis-je né avec des ailes pareilles?

Ceux qui volent, si haut et élégants
Me dépassent un à un
"Je m'en fiche, c'est comme ça", dis-je
Pour jouer les fortes têtes

Mais en fait, c'est dur...

L'oiseau qui ne peut pas voler se dit
Ces derniers temps, je ne fais que me plaindre
Démoralisé, il baisse la tête
Et regarde ses pieds

Ah, mais bien sûr! Je peux avancer
Avec ces deux pattes!

Traversant plaines et montagnes
Il foule la terre
Avec le sourire
Un pas à la fois

Ceux qui volent, ou marchent rapidement
Sont en train de me rattraper

Passez devant, ça ne fait rien
Tout le monde peut avancer à son propre rythme
Même si je ne vole pas, et que je ne marche pas très vite
J'ai décidé

Que je continuerai d'avancer

Team de fansub

Bonjour à tous !

Je fais du fansub de chansons Vocaloid depuis 2011. J'ai passé pas mal de temps à traduire seule, pensant y arriver sans l'aide de personne, mais je me rends compte que l'union fait la force, et que personne n'est à l'abri d'un blocage, d'une erreur ou d'une mauvaise interprétation lorsqu'il s'agit de traduction.

J'ai le projet de fonder une team de fansub. Nous pourrions proposer des traductions de chansons les plus exactes possible du fait de la concertation de tout le monde, et un gain de temps éventuel au niveau du sub et du hardsub des vidéos. On pourrait aussi pourquoi contacter des japonais pour nous aider.
Evidemment, nous ferions ça dans les règles de l'art, avec l'autorisation des Vocalo-P, les paroles traduites depuis le Japonais (ou en tout cas la langue source)...

J'ai discuté avec quelques fansubbeurs, et nous avons mis en place un serveur Discord pour échanger sur nos difficultés et nous aider les uns les autres, que vous pouvez rejoindre, même si vous ne faîtes pas de traduction. -> https://discord.gg/6jVGPhY

Même si vous êtes débutants mais que vous pensez pouvoir remplir un de ces postes :
- Traducteur
- Timeur
- Correcteur (checkeur)
- Karamaker

Si vous avez envie de tenter cette aventure, n'hésitez pas à m'envoyer un mail : elcousagi@gmail.com ou à me contacter sur Discord : ElcoUsagi#7061.

samedi 16 septembre 2017

Wonder-K ft. Hatsune Miku - Exit




"Je cherche l'issue." (Commentaire de Wonder-K)

Disponible sur l'album "Alpha"
https://wonder-k.booth.pm/items/96241

Titre original : 【初音ミク】Exit【オリジナル曲】
Musique : Wonder-K (mylist/18640150) (Twitter: @WonderK182)
Illustration : Chi@ki
Vocal : Hatsune Miku
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22158294


Piapro de Chi@ki : http://piapro.jp/t/dL8R


KANJI:
寂しさを僕はそっと
ポケットにしまいこんで
敷かれたレールの上で
ただなんとなく生きていた

手当たり次第に縋り付いた
時代が押し付ける「理想」
そんなものでこの痛みは
覆い隠せやしないのにね

「こんなはずじゃない」だなんて
嘆く日々の中で
掠れてく祈りを 忘れたくないよ

何処までも続いていくような
暗闇に出口を探したんだ
ただ君がいるならその向こうへ
飛んでいけるのに

僕の中の汚れを
フィルターに通して僕はまた
「綺麗な言葉」を吐いて
笑顔を振り撒いたんだ

本当は泣き叫びたくて
でもその勇気もない
こんな僕を誰かが
分かってくれないかなぁ

何処までも続いていくような
暗闇に出口がなくたって
ただ君がいるなら僕はもう
笑っていれるのに

不器用なこの一歩が
正解へと続いてるなんて
今でも僕はまだ信じている
信じているんだよ

何処までも続いていくような
暗闇に出口を探したんだ
ただ君がいるならその向こうへ
飛んでいけるのに

ただ君がいるなら・・・


ROMAJI:
Samishisa o boku wa sotto
Poketto ni shimai konde
Shikareta reeru no ue de
Tada nanto naku ikite ita

Teatari shidai ni sugari tsuita
Jidai ga oshitsukeru "risou"
Sonna mono de kono itami wa
Ooi kakuseya shinai no ni ne

"Konna hazu janai" da nante
Nageku hibi no naka de
Kasureteku inori o wasuretakunai yo

Doko made mo tsuzuite iku you na
Kurayami ni deguchi o sagashitan da
Tada kimi ga iru nara sono mukou e
Tonde ikeru no ni

Boku no naka no kegare o
Firutaa ni tooshite boku wa mata
"Kirei na kotoba" o haite
Egao o furimaitan da

Hontou wa naki sakebitakute
Demo sono yuuki mo nai
Konna boku o dareka ga
Wakatte kurenai kanaa

Doko made mo tsuzuite iku you na
Kurayami ni deguchi ga nakutatte
Tada kimi ga iru nara boku wa mou
Waratte ireru no ni

Bukiyou na kono ippo ga
Seikai e to tsuzuiteru nante
Ima demo boku wa mada shinjite iru
Shinjite irun da yo

Doko made mo tsuzuite iku you na
Kurayami ni deguchi o sagashitan da
Tada kimi ga iru nara sono mukou e
Tonde ikeru no ni

Tada kimi ga iru nara...


TRADUCTION:
J'ai doucement mis
Ma solitude dans ma poche
Je vivais juste comme ça,
En suivant les rails sur lesquels j'étais

Je m'accrochais à tout ce que je pouvais
C'est "l'idéal" que nous impose la société
Mais je ne peux cacher ma douleur
Avec ça

"Ça ne devrait pas être comme ça"
Je ne veux pas oublier mes prières enrouées
Dans ces jours de lamentations

Je cherchais l'issue
De ces ténèbres qui semblaient ne jamais finir
Si tu es là,
Je volerai vers toi, de l'autre côté

En laissant passer ma souillure dans un filtre
J'ai à nouveau
Craché de "belles paroles"
Et sourit à profusion

En vérité, je voulais pleurer et crier
Mais je n'en avais pas le courage
Est-ce que quelqu'un pourrait
Me comprendre?

Il n'y a pas d'issue
A ces ténèbres qui semblent ne jamais finir
Mais si tu es là,
Je pourrai rire

Un pas maladroit
Pour avancer vers la vérité
Même maintenant, j'y crois encore
J'y crois encore

Je cherchais l'issue
De ces ténèbres qui semblent ne jamais finir
Si tu es là,
Je volerai vers toi, de l'autre côté

Si tu es là...

Wonder-K ft. Hatsune Miku - Festival




"Je suis certaine, là-bas." (Commentaire de Wonder-K)


Titre original : 【初音ミク】フェスティバル【オリジナル曲】 (Festival)
Musique : Wonder-K (mylist/18640150) (Twitter: @WonderK182)
Illustration : MkMA
Vocal : Hatsune Miku
http://www.nicovideo.jp/watch/sm26824293


KANJI:
突然に始まった特別な時間に
心はもうどうしようもなく弾んだ
どこからともなくただ降って湧いた気持ちが
僕の視界をそっと塗り替えてゆくんだ

モノクロの世界が色づいてく ただそんな瞬間が訪れて
溢れる輝きの中で僕は 君のことを見つけたよ

今までならばきっと馬鹿げたことだって
鼻で笑うような青臭さも
今の僕にはまるで笑えなくなっていた
僕の眼には君だけが映っていたんだ

モノクロの世界が色づいてく ただそんな不可思議が紡がれて
溢れる輝きの中で僕は 君に恋をしてたんだ

あまりに純粋すぎた気持ちは 現実に踏み潰されてしまって
「特別な時間」など結局は 終わってしまったけれど…

モノクロの世界が色づいてく ただそんな瞬間を忘れない
溢れる輝きの中で僕は 確かに君を見たんだ
紛れもなくその場所に君はいたよ


ROMAJI:
Totsuzen ni hajimatta tokubetsu na jikan ni
Kokoro wa mou dou shiyou mo naku hazunda
Doko kara tomo naku tada futte waita kimochi ga
Boku no shikai o sotto nurikaete yukun da

Monokuro no sekai ga irozuiteku tada sonna shunkan ga otozurete
Afureru kagayaki no naka de boku wa kimi no koto o mitsuketa yo

Ima made naraba kitto bakageta koto datte
Hana de warau you na aogusasa mo
Ima no boku ni wa maru de waraenaku natte ita
Boku no me ni wa kimi dake ga utsutte itan da

Monokuro no sekai ga irozuiteku tada sonna fukashigi ga tsumugarete
Afureru kagayaki no naka de boku wa kimi ni koi o shitetan da

Amari ni junsui sugita kimochi wa genjitsu ni fumi tsubusarete shimatte
"Tokubetsu na jikan" nado kekkyoku wa owatte shimatta keredo...

Monokuro no sekai ga irozuiteku tada sonna shunkan o wasurenai
Afureru kagayaki no naka de boku wa tashika ni kimi o mitan da
Magire mo naku sono basho ni kimi wa ita yo


TRADUCTION:
Cela commença soudainement, à un moment spécial
Mon cœur bondit sans que je ne puisse l'arrêter
Des sentiments tombent de nulle part
Ils peignent peu à peu mon champ de vision

L'instant où ce monde monochrome se colore arrive
Dans les éclats de lumière qui surgissaient, je t'ai trouvé

Jusque-là, ça n'avait été que des choses ridicules,
Et même cette naïveté dont on pouvait se moquer,
Je ne peux plus en rire maintenant
Tu étais le seul reflété dans mes yeux

Ce monde monochrome se colore, ce genre d'instants arrive
Dans la lumière qui surgit, je t'ai aimé

Mes sentiments bien trop purs furent piétinés par la réalité
Ce "moment spécial" s'acheva finalement, mais...

Ce monde monochrome se colore, je n'oublierai jamais ce genre d'instants
Dans les éclats de lumière qui surgissaient, je t'ai vu clairement
Je suis certaine que tu étais là-bas

vendredi 15 septembre 2017

40mP ft. Hatsune Miku - Eye Liar



"Une chanson sur deux amants qui ne peuvent se regarder dans les yeux." (Commentaire de 40mP)


Titre original : 【初音ミク】 アイライアー 【オリジナル曲】
Musique et illustration : 40mP (mylist/7975931)
Vocal : Hatsune Miku
http://www.nicovideo.jp/watch/sm28641171
https://www.youtube.com/watch?v=qcuJP26ylGY


KANJI:
ねえ、付き合ってもう3年になるね
皆からお似合いだなんて言われたり
きっと、理想の恋人ってやつを
お互いに演じてきたんだろう

でも、気づいてるの?
君と僕が抱える問題
決して僕は君の眼を見ない
ねえ、何故だと思う?

その理由は単純明快だ
君の瞳に映る僕が
妖しげな微笑みで
いつも僕を見てるんだ

ねえ、交わったあとに残る虚しさ
部屋中に転がる二人の脱け殻
きっと、独りになるのが怖くて
寂しさを紛らわせたんだろう

でも、気づいてるの?
何度も唇を重ねても
決して僕は君の眼を見ない
ねえ、情けないけど

吸い込まれそうなほど
君の瞳は美しくて
ハリボテの恋愛感情は
もう、見透かされてる気がした

その答えは単純明快だ
君の瞳に映る僕が
悲しげな微笑みで
今も僕を見てるんだ

ねえ、また今日も君と愛し合う
お互いに眼を逸らしたまま


ROMAJI:
Nee, tsukiatte mou sannen ni naru ne
Mina kara oniai da nante iwaretari
Kitto, risou no koibito tte yatsu o
Otagai ni enjite kitan darou

Demo, kizuiteru no?
Kimi to boku ga kakaeru mondai
Kesshite boku wa kimi no me o minai
Nee, naze da to omou?

Sono riyuu wa tanjun meikai da
Kimi no hitomi ni utsuru boku ga
Ayashige na hohoemi de
Itsumo boku o miterun da

Nee, majiwatta ato ni nokoru munashisa
Heyajuu ni korogaru futari no nukegara
Kitto, hitori ni naru no ga kowakute
Sabishisa o magirawasetan darou

Demo, kizuiteru no?
Nando mo kuchibiru o kasanete mo
Kesshite boku wa kimi no me o minai
Nee, nasakenai kedo

Sui komaresou na hodo
Kimi no hitomi wa utsukushikute
Haribote no ren'ai kanjou wa
Mou, misukasareteru ki ga shita

Sono kotae wa tanjun meikai da
Kimi no hitomi ni utsuruoku ga
Kanashige na hohoemi de
Ima mo boku o miterun da

Nee, mata kyou mo kimi to aishi au
Otagai ni me o sorashita mama


TRADUCTION:
Dis, cela fait 3 ans que l'on sort ensemble
Tout le monde dit que l'on va bien ensemble
Peut-être, est-ce parce que nous avons finir par jouer
A être le partenaire idéal de l'autre?

Mais, tu as remarqué?
Ce problème que nous avons
Je ne te regarde jamais dans les yeux
Pourquoi crois-tu que je fais cela?

Les raisons sont simples et claires
Mon reflet dans tes yeux
Me regarde tout le temps
Avec un sourire étrange

Tu sais, le vide qu'il nous reste après l'amour,
Nos coquilles couchées dans la chambre,
Sont sûrement dues à notre peur de nous retrouver seuls
Et nous trompons notre solitude comme ça

Mais, tu as remarqué?
Peu importe combien de fois nous nous embrassons
Je ne te regarde jamais dans les yeux
Tu sais, c'est lamentable, mais…

Tes yeux sont si beaux
J'ai l'impression de m'y noyer
Mais j'ai le sentiment qu'ils voient à travers
Mon amour en papier mâché

Les raisons sont simples et claires
Mon reflet dans tes yeux
Me regarde encore
Avec un sourire triste

Aimons-nous encore aujourd'hui
En évitant le regard l'un de l'autre

mardi 12 septembre 2017

Kannakuzu ft. Utatane Piko - remember



Titre original : 【歌手音ピコ】 remember 【オリジナル】
Musique et paroles : 鉋屑 [Kannakuzu] (mylist/22679586) (Twitter: @ kanna_kuzu)
Illustration : さきる [Sakiru]
Vocal : Utatane Piko

Piapro de Sakiru : http://piapro.jp/licolico


KANJI:
夜桜舞い見蕩れた坂道
今でも君は覚えていますか?
ずっと僕はあの日を忘れない
初めて笑った君を

目が合うその瞬間呼吸を止めた
何故だか思うように話せなかった
君も「同じだよ」と言うけど
僕の方がやっぱり子供みたいで
照れ隠し笑った

焔描く大輪の花火
今でも君は覚えていますか?
ずっと僕はあの日を忘れない
話した互いの夢を

誰より大事だと思えた
今がずっと先も変わらずに続くと
そう疑わず信じた

紅散り染め上げた景色
今でも君は覚えていますか?
ずっと僕はあの日を忘れない
繋いだ手の温もり

逢えない時が積み重なり
次第に浮かべてたそれぞれの回答(こたえ)を
伝える?

言えない僕には言えない

粉雪降る静かな聖夜を
今でも僕は覚えているけど
きっと君はあの日気付いていた
残り僅かな時間を

これから二人は別の道を
夢へと向かって一人歩くの
ずっと僕はこの日を忘れない
最後に泣いた君を

さようなら・・・
さようなら・・・
お互い進んだ先で笑えるように

さようなら・・・
さようなら・・・

思い出がいつの日か背中押せますように


ROMAJI:
Yozakura mai mitoreta sakamichi
Ima demo kimi wa oboete imasu ka?
Zutto boku wa ano hi o wasurenai
Hajimete waratta kimi o

Me ga au sono shunkan kokyuu o tometa
Naze da ka omou you ni hanasenakatta
Kimi mo "onaji da yo" to iu kedo
Boku no hou ga yappari kodomo mitai de
Terekakushi waratta

Homura egaku dairin no hanabi
Ima demo kimi wa oboete imasu ka?
Zutto boku wa ano hi o wasurenai
Hanashita tagai no yume o

Dare yori daiji da to omoeta
Ima ga zutto saki mo kawarazu ni tsuzuku to
Sou utagawazu shinjita

Kurenai chiri some ageta keshiki
Ima demo kimi wa oboete imasu ka?
Zutto boku wa ano hi o wasurenai
Tsunaida te no nukumori

Aenai toki ga tsumi kasanari
Shidai ni ukabeteta sorezore no kotae o
Tsutaeru?

Ienai boku ni wa ienai

Konayuki furu shizuka na seiya o
Ima demo boku wa oboete iru kedo
Kitto kimi wa ano hi kizuite ita
Nokori wazuka na toki o

Korekara futari wa betsu no michi o
Yume e to mukatte hitori aruku no
Zutto boku wa kono hi o wasurenai
Saigo ni naita kimi o

Sayounara...
Sayounara...
Otagai susunda saki de waraeru you ni

Sayounara...
Sayounara...

Omoide ga itsu no hi ka senaka osemasu you ni


TRADUCTION:
Te souviens-tu de cette nuit, sur la colline,
Où nous étions fascinés par les fleurs de cerisiers qui dansaient?
Je n'oublierai jamais ce jour
La première fois que je t'ai vu sourire…

Quand nos regards se sont croisés, j'ai cessé de respirer
Je ne pouvais plus parler, sans que je ne sache pourquoi
Tu m'as dit "c'était pareil pour moi"
Mais, comme un enfant
J'ai ris, gêné

Te souviens-tu
De ces grands feux d'artifice dessinaient des flammes?
Je n'oublierai jamais ce jour
Quand nous nous sommes raconté nos rêves…

Tu étais plus précieuse pour moi que n'importe qui
Je pensais que cet instant continuera pour toujours
Oui, je le croyais sans l'ombre d'un doute

Te souviens-tu
De l'écarlate qui s'éparpillait et colorait le paysage?
 Je n'oublierai jamais ce jour
La chaleur de ta main dans la mienne…

Le temps passe sans que je ne te voie
Devrions-nous nous dire les pensées
Qui nous sont venus à l'esprit?

Je ne peux pas, je ne peux pas te le dire

Je me souviens encore
De cette veille de Noël sous la neige poudreuse
Ce jour-là, tu avais certainement réalisé
Le peu de temps qu'il nous restait

Depuis lors, nous avons marché sur des chemins différents
Seuls, vers des rêves
Je n'oublierai jamais ce jour
Où je t'ai vu pleurer pour la dernière fois…

Adieu…
Adieu…
Que nous riions, sur les routes que nous empruntons

Adieu…
Adieu…

Que nos souvenirs nous aident à avancer un jour

mardi 29 août 2017

Xotic Kamatani ft. Hatsune Miku {Dark} - Kiete Shimaeta Nara Ii noni, Nante




"Je suis heureuse de t'avoir rencontré, en fait" (Commentaire de Xotic Kamatani)


Titre original : 消えてしまえたならいいのに、なんて / 初音ミクDark (J'aimerais Que Ça Disparaisse, En Fait)
Musique : エキゾチックかまたに [Xotic Kamatani] (mylist/51882664) (Twitter: @xotickamatani)
Vidéo : 二見宗 [Futami Sou] (mylist/39146312) (Twitter: @sou_0102)
Illustration : ミハル [Miharu] (mylist/51883105) (Twitter: @50toastar)
Vocal : Hatsune Miku Append Dark
http://www.nicovideo.jp/watch/sm28789188


KANJI:
ずっと願っていた奇跡は
一瞬で散ってなくなった
あの日交わした約束は
もう叶いはしない

消え入りそうな星を見て
街灯頼って歩いていく
帰る場所って何処だっけ?
暗い暗い夜に沈んでいく

いっそこのまま君の元へと
向かおうかとか
そんなことばかり思う

君に貰った言葉
何千回と泣き笑い怒った
あの日々を
ギュッと握りしめ
私は歩いていくからね
微かに残る君の香り
また今日も引き寄せられたんだ
もうわかんないよ
消えてしまえたならいいのに、なんて

馬鹿にしていた神様を
今は信じていたいんだ
そうじゃなければ
何もかも消えてしまう様な
気がしてさ

ずっと私は君を辿って生きてきたの
握ってよ 私の手を

何気ない日常の片隅で
確かに噛み締めた幸せは
もう何処にもない
あるのは虚しい温度だけ
意味のない夜がまた明けて
朝日が照らしだす想い出に
今日も縋るの
消えてしまえたならいいのに、なんて
いいのに、なんて

君に貰った言葉
何千回と泣き笑い怒った
あの日々を
ギュッと握りしめ
私は歩いていくからね
微かに残る君の香り
また今日も引き寄せられるけど
もう行かなくちゃ
君と出会えて幸せだよ、なんて


ROMAJI:
Zutto negatte ita kiseki wa
Isshun de chitte nakunatta
Ano hi kawashita yakusoku wa
Mou kanai wa shinai

Kie irisou na hoshi o mite
Gaitou tayotte aruite iku
Kaeru basho tte doko dakke?
Kurai kurai yoru ni shizunde iku

Isso kono mama kimi no moto e to
Mukaou ka toka
Sonna koto bakari omou

Kimi ni moratta kotoba
Nanzenkai to naki warai okotta
Ano hibi o
Gyutto nigirishime
Watashi wa aruite iku kara ne
Kasuka ni nokoru kimi no kaori
Mata kyou mo hiki yoseraretan da
Mou wakannai yo
Kiete shimaeta nara ii noni, nante

Baka ni shite ita kamisama o
Ima wa shinjite itain da
Sou janakereba
Nanimo kamo kiete shimau you na
Ki ga shite sa

Zutto watashi wa kimi o tadotte ikite kita no
Nigitte yo watashi no te o

Nanige nai nichijou no katasumi de
Tashika ni kami shimeta shiawase wa
Mou doko ni mo nai
Aru no wa munashii ondo dake
Imi no nai yoru ga mata akete
Asahi ga terashi dasu omoide ni
Kyou mo sugaru no
Kiete shimaeta nara ii noni, nante
Ii noni, nante

Kimi ni moratta kotoba
Nanzenkai to naki warai okotta
Ano hibi o
Gyutto nigirishime
Watashi wa aruite iku kara ne
Kasuka ni nokoru kimi no kaori
Mata kyou mo hiki yoserareru kedo
Mou ikanakucha
Kimi to deaete shiawase da yo, nante


TRADUCTION:
Le miracle que j'ai toujours espéré
S'est évaporé en un instant
Cette promesse que nous avons échangé faite ce jour-là
Nous ne la tiendrons jamais

Tout en regardant les étoiles à peine visibles,
Je marche en suivant les lampadaires
Où est-ce que je dois rentrer déjà?
Je m'enfonce dans la nuit noire, noire

Et si plutôt j'allais vers là
Où tu te trouves
Je ne fais que penser à cela

Les mots que tu m'as dits
M'ont tant de fois fais pleurer, rire, ou m'énerver
Je serre fort
Ces jours
Mais je continue d'avancer, tu sais
Ton odeur qui reste, faiblement
M'a attirée, aujourd'hui encore
Je ne comprends pas
J'aimerais que ça disparaisse, en fait

Je veux maintenant croire au Dieu
Dont je me moquais
Parce que si je ne le fais pas
J'ai l'impression que
Tout disparaîtra

J'ai toujours vécu sur tes traces
Prends ma main

Dans le coin d'un quotidien indifférent
Le bonheur que je serrais fort entre mes dents
A disparu
Il ne reste qu'une chaleur vide
Aujourd'hui encore je m'accrocherai
A mes souvenirs éclairés par le soleil matinal
J'aimerais que ça disparaisse, en fait
Que ça disparaisse, en fait

Les mots que tu m'as dits
M'ont tant de fois fais pleurer, rire, ou m'énerver
Je serre fort
Ces jours
Mais je continue d'avancer, tu sais
Ton odeur qui reste, faiblement
M'a attirée, aujourd'hui encore
Je dois y aller maintenant
Je suis heureuse de t'avoir rencontré, en fait