Traductions de chansons VOCALOID / UTAU
AccueilTraductions VocaloidTraductions Autres ChansonsDivers

samedi 21 novembre 2015

KounanP ft. Hatsune Miku {Append Dark} - ONE's hope


NouP nous a quitté le 4 octobre 2016. Qu'il repose en paix.

"C'est l'histoire d'une femme.

Bonjour, c'est KounanP (ou CON). J'ai essayé de composer une ballade automnale, mais où est parti l'automne ?

Je pense qu'il a des choses douloureuses, des choses inévitables. Mais je pense aussi qu'après, on doit chérir ce qu'il nous reste d'elles." (Commentaire de KounanP)

Titre original : 【ミクAPPENDDarkONE's hope【オリジナル】
Musique : 口南P [NouP] (mylist/18939489) (Twitter : @kusojijii)
Illlustration : 紅音りく [Benioto Riku]
Encoding: 匿名 [Tokumei]
Vocaloid : Hatsune Miku Append Dark

Article de KounanP sur cette chanson : http://con217.blog134.fc2.com/blog-entry-17.html
Piapro de Benioto Riku : http://piapro.jp/r0sewe11


PAROLES :
Ussura to akaku somaru sora tonbo ga mau
Kodomo mitai ni hashaideru kimi o miteta

Yubisashita sono saki o nirande kimi wa iu
"Nigeru na yo" tte
Kuyashigatta sono kao ga okashikute waratteta
Ano koro

Ninen-go no kinenbi purezento moratta
Sukoshi dake akaku naru kimi ga kureta mono
Chiisa na kobako ni haitta wakka no sore wa
Gin'iro ni kagayaite ita


Kimi no koto o "anata" to yobu hi ga kite
Shiroi doresu o matotta watashi ni "kirei da yo" to itta
Hazukashisa nado wasurete shimatta no kana?
Sotto, "aishiteru" sou itte kisu o shita
Shiawase datta


Nayami koto wa arimasen ka?
Aa, yappari kyou mo
Sunao janai anata wa kotaete kurenai
Dakedo, nee, ima
Anata wa
Waratte imasu ka?

Yuuhi ni utsuru ano hi no anata no egao
Ano hi chikatta yakusoku wa yaburete shimatta
Tsunagatte ita akai ito no saki wa kasunde mienai...
Dakedo, nokosareta
Anata no hitotsu no kibou

Kisetsu wa nagare omoide wa kake meguru
Ano hi, kimi to ita akanesora anata to ita jikan
Itsu no hi ka mata anata no yoko de waraeru hi made
Uwaki shinaide yo? Kono ringu ni chikatte yo
Watashi wa daijoubu

Datte, anata o ima demo
Aishiteru kara

Doko kara ka yatte kita tonbo-san,
Koko kara nara mieru deshou?
Mada mada chiisa na

ONE'S HOPE


TRADUCTION :
Les libellules dansent dans le ciel légèrement écarlate
Je te regardais t'amuser comme un enfant

Pointant l'horizon que tu observais, tu dis
"Ne t'enfuis pas..."
Ton visage vexé était si adorable, je ris
A ce moment

A nos deux ans, tu m'offris un cadeau
En rougissant un peu, tu m'avais donné
Dans une petite boîte, une bague
D'un éclat argenté

Le jour où tu deviendrais mon "mari" arrivait
Je portais une robe blanche, tu me dis "Tu es belle"
Tu avais certainement oublié ta timidité?
Doucement, "Je t'aime" dis-tu avant de m'embrasser
J'étais si heureuse

Y-a-t'il quelque chose qui t'inquiète?
Ah, aujourd'hui encore,
Tu ne me répondras pas, malhonnête que tu es
Mais, dis, maintenant
Ne serais-tu pas
En train de sourire?

Le sourire que tu m'as montré ce jour se reflète dans le soleil couchant
La promesse que nous nous étions faîtes est déchirée
Le fil rouge qui nous relie se perd dans la brume, je ne peux plus voir sa fin...
Mais, il me restait
Ton unique espoir

Les saisons passent, les souvenirs défilent ça et là
Ces jours, où j'étais avec toi sous le ciel rouge, le temps que j'ai passé avec toi, mon mari
Jusqu'au jour où je pourrais rire à nouveau à tes côtés
Ne me trompe pas? Jure-le sur cette bague
Je vais bien

Parce que, encore maintenant,
Je t'aime

D'où viens-tu, Mademoiselle Libellule?
D'où tu es, peux-tu le voir...?
Cet encore tout petit

ONE'S HOPE

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire