Traductions de chansons VOCALOID / UTAU
AccueilTraductions VocaloidTraductions Autres ChansonsDivers

dimanche 26 février 2017

JitabataP ft. Hatsune Miku & Kagamine Rin - Last Battle




" C'est la dernière bataille, je ne peux fuir nulle part" (Commentaire de JitabataP)


Titre original : 【鏡音リン・初音ミク】ラストバトル【オリジナル曲PV】
Musique, illustration : じたばたP [JitabataP] (mylist/7426906)
Vidéo : レオル [Reol] (mylist/4595089)
Vocal : Hatsune Miku, Kagamine Rin
http://www.nicovideo.jp/watch/sm14124221


KANJI:
冒険の終わり 最後 鍛えて育てた 力
自分を信じて 進む 揺るがない強い 心

忘れたい過去を 消して 逃げながら 進んできた
負けることが怖かった 現実に勝てなかった

現実が怖い 皆の目が 目が
僕の事を見る 見る 見る 見る 見る
死にたい 死にたい 死にたい 死にたい
どうせ生きる価値無い 無い
醜い劣等感が 汚い嫉妬が 僕に
僕に 僕に 僕に 突き刺さるんだ

ラストバトル 逃げ場はない
追い詰められ 体が震え
泣き叫んだ 子供のように
叫び叫び 助けを呼んだ
誰も来ない 聞かないふり
僕はとても 悔しくなった
自己嫌悪に 潰されそう
僕はずっと 耳を塞いだ

僕はいつも独りきり 人の目を見れなかった
自分の殻に篭って 仲間なんていなかった
自分を変えたいけれど 怖くて手足が震え
一歩が踏み出せなくて 涙がころんと落ちた

誰かと笑いたかった 誰かと遊びたかった
暗闇の中でずっと 助けを欲しがっていた
そんな時君は僕に 「笑ってみたら?」と言った
偽善者ぶった素振りに ムカついて君を突き飛ばした

ラストバトル 分からなかった
励ましだって 嘘に聞こえた
ねじ曲がった 心の中
本当はもっと 話したかった
ごめんなさい ごめんなさい
謝っても もう遅かった
自己嫌悪に 負けないように
僕は歌った らるらるらりら

もう嫌だよ 嫌なんだよ
僕は誓った 独りで生きる
悲しくても 泣きたくても
僕に助けなんて いらない
気持ちが急に 軽くなった
悩み事が ぱちんと消えた
もう目の前に 壁はなかった
一人ぼっちの ラストステージ

楽しかった日々なんて無かった
苦しい毎日が続いていた
周りには敵がたくさんいた
逃げ道なんてどこにも無かった
後ろを見たら大きな僕が
笑いながら僕の目を見ていた
これが最後の敵だと知って
僕は怖くてすぐに逃げ出した

自分に勝てない 自分に勝てない
甘えてばかりで駄目 駄目 駄目 駄目
無理無理無理無理 出来ない 出来ない
倒す力など無い 無い
醜い僕の心が ズルい生き方が僕に
腐った僕の根性 汚い嫉妬が 僕に
僕に 僕に 僕に 突き刺さるんだ

(はい! 1・2・3! れつごー!)

ラストバトル 逃げ場はない
追い詰められ 体が震え
泣き叫んだ 子供のように
叫び叫び 助けを呼んだ
誰も来ない 聞かないふり
僕はとても 悔しくなった
自己嫌悪に 潰されそう
僕はずっと 耳を塞いだ


ROMAJI:
Bouken no owari saigo kitaete sodateta chikara
Jibun o shinjite susumu yuruganai tsuyoi kokoro

Wasuretai kako o keshite nige nagara susunde kita
Makeru koto ga kowakatta genjitsu ni katenakatta

Genjitsu ga kowai mina no me ga me ga
Boku no koto o miru miru miru miru miru
Shinitai shinitai shinitai shinitai
Douse ikiru kachi nai nai
Minikui rettoukan ga kitanai shitto ga boku ni
Boku ni boku ni boku ni tsukisasarun da

Rasuto batoru nigeba wa nai
Oitsumerare karada ga furue
Naki sakenda kodomo no you ni
Sakebi sakebi tasuke o yonda
Daremo konai kikanai furi
Boku wa totemo kuyashiku natta
Jiko ken'o ni tsubusaresou
Boku wa zutto mimi o fusaida

Boku wa itsumo hitori kiri hito no me o mirenakatta
Jibun no kara ni komotte nakama nante inakatta
Jibun o kaetai keredo kowakute teashi ga furue
Ippo ga fumidasenakute namida ga koron to ochita

Dareka to waraitakatta dareka to asobitakatta
Kurayami no naka de zutto tasuke o hoshigatte ita
Sonna toki kimi wa boku ni "waratte mitara?" to itta
Gizensha butta soburi ni muka tsuite kimi o tsukitobashita

Rasuto batoru wakaranakatta
Hagemashi datte uso ni kikoeta
Neji magatta kokoro no naka
Hontou wa motto hanashitakatta
Gomen nasai gomen nasai
Ayamatte mo mou osokatta
Jiko ken'o ni makenai you ni
Boku wa utatta raru raru rarira

Mou iya da yo iya nanda yo
Boku wa chikatta hitori de ikiru
Kanashikute mo nakitakute mo
Boku ni tasuke nante iranai
Kimochi ga kyuu ni karuku natta
Nayami koto ga pachin to kieta
Mou me no mae ni kabe wa nakatta
Hitori bocchi no rasuto suteeji

Tanoshikatta hibi nante nakatta
Kurushii mainichi ga tsuzuite ita
Mawari ni wa teki ga takusan ita
Nigemichi nante doko ni mo nakatta
Ushiro o mitara ooki na boku ga
Warai nagara boku no me o mite ita
Kore ga saigo no teki da to shitte
Boku wa kowakute sugu ni nigedashita

Jibun ni katenai jibun ni katenai
Amaete bakari de dame dame dame dame
Muri muri muri muri dekinai dekinai
Taosu chikara nado nai nai
Minikui boku no kokoro ga zurui ikikata ga boku ni
Kusatta boku no konjou kitanai shitto ga boku ni
Boku ni boku ni boku ni tsukisasarun da

(Hai! 1 2 3! Retsu goo!)

Rasuto batoru nigeba wa nai
Oitsumerare karada ga furue
Naki sakenda kodomo no you ni
Sakebi sakebi tasuke o yonda
Daremo konai kikanai furi
Boku wa totemo kuyashiku natta
Jiko ken'o ni tsubusaresou
Boku wa zutto mimi o fusaida


TRADUCTION:
C'est la fin de l'aventure, enfin, j'ai réussi à dompter et maîtriser ma force
J'avance avec confiance, mon cœur puissant ne tremble pas

J'efface ce passé que je veux oublier, en fuyant, j'ai continué ma route
J'avais peur de perdre, je ne pouvais pas gagner face à la réalité

J'ai peur de la réalité, tout, tout le monde
Me regarde, me regarde, me regarde, me regarde
Je veux mourir, je veux mourir, je veux mourir, je veux mourir
De toute façon, ma vie n'a aucune, aucune valeur
Mon affreux complexe d'infériorité et ma sale jalousie me
Me, me, me transpercent

C'est la dernière bataille, je ne peux fuir nulle part
Je suis acculée, mon corps tremble
Je me suis mise à pleurer, comme un enfant
Je crie, je crie, j'appelle à l'aide
Mais personne ne vient, ils font semblant de ne pas entendre
J'étais tellement déçue
Je suis écrasée par ma haine envers moi-même
Et tout ce temps-là, je me bouchais les oreilles

Je suis toujours seule, je ne peux pas regarder les autres dans les yeux
Enfermée dans ma coquille, je n'avais pas d'ami
Je voulais changer, mais j'avais peur, mes membres tremblaient
Je ne pouvais avancer d'un pas, mes larmes coulaient

Je voulais rire avec quelqu'un, je voulais m'amuser avec quelqu'un
Dans les ténèbres, j'ai toujours voulu qu'on me sauve
Dans ces moments, tu me disais "tu veux bien essayer de rire?"
Et avec des manières hypocrites, je t'ai repoussé, comme tu m'ennuyais

C'était la dernière bataille, mais je ne le savais pas
Je voyais les encouragements comme des mensonges
Dans mon cœur tordu
En fait, je voulais encore te parler
Désolé, désolé
J'ai beau m'excuser, il est trop tard
Et comme pour ne pas perdre face à cette haine que j'ai pour moi-même
Je chante : lalou lalou lalila

Je n'en peux plus, je n'en peux vraiment plus
J'avais juré de vivre seule
Malgré la tristesse, malgré les pleurs
C'est inutile d'essayer de me sauver
Mes sentiments sont devenus légers tout à coup
Tout ce qui m'inquiétait a soudainement disparu
Devant moi, il n'y avait plus aucun mur
J'étais seule sur la dernière scène

Aucun jour ne me semblait heureux
Mon quotidien douloureux continuait
Autour de moi se trouvait tout un tas d'ennemis
Il n'y avait aucun moyen de m'échapper
En regardant derrière moi, je vis un très grand moi
Qui riait en me fixant du regard
Et sachant que c'était là mon dernier ennemi,
Je fuis, terrorisée

Je ne peux pas gagner contre moi, je ne peux pas gagner contre moi
Je dois arrêter, arrêter, arrêter, arrêter d'être faible
Non, non, non, non, je ne peux pas, je ne peux pas
Je n'ai pas assez de force pour vaincre
Mon cœur affreux, et ma vie hypocrite
Ma nature pourrie, ma sale jalousie, me
Me, me, me transpercent

(Yeah! Un, deux, trois! Let's go!)

C'est la dernière bataille, je ne peux fuir nulle part
Je suis acculée, mon corps tremble
Je me suis mise à pleurer, comme un enfant
Je crie, je crie, j'appelle à l'aide
Mais personne ne vient, ils font semblant de ne pas entendre
J'étais tellement déçue
Je suis écrasée par ma haine envers moi-même
Et tout ce temps-là, je me bouchais les oreilles

vendredi 17 février 2017

ArukaP ft. Camui Gackpo - BUTTERFLY




"Ici M@SATOSHI. Non, c'est ArukaP.
Voici une des rares chansons solos de Gackpo, bon anniversaire Monsieur Gackpo." (Commentaire d'ArukaP)

Titre original : 【がくっぽいど】  BUTTERFLY  【オリジナル】
Musique : M@SATOSHI / あルカP [ArukaP] (mylist/18422371) (mylist/10443061) (Twitter : @A_RukaP)
Illustration : 炎守 [Enju]
Vocal : Camui Gackpo
http://www.nicovideo.jp/watch/sm18488681

Disponible sur l'album Kamui Musou (神威夢奏)
http://gackpo.rebelizm.com/


KANJI:
トンネルのど真ん中 抜け出せない 蝶
目的も行き先も 闇に消えた

あの日見た星空 ここに溶けてく

追いかけた Secret Future
何も見えない
視界が塞がれ 息ができない

過去に呼び止められて 抜け出せない 蝶
目的も行き先も 闇に消えた

未来を知りたいのさ ここでお別れ

追いかけた Secret Future
何も見えない
失う体温 息ができない

追いかけた Secret Future
何も見えない
視界が塞がれ 息ができない

追いかけた Secret Future
何も見えない
失う体温 息ができない


ROMAJI:
Tonneru no domannaka nukedasenai chou
Mokuteki mo ikisaki mo yami ni kieta

Ano hi mita hoshizora koko ni toketeku

Oikaketa Secret Future
Nanimo mienai
Shikai ga fusagare iki ga dekinai

Kako ni yobi tomerarete nukedasenai chou
Mokuteki mo ikisaki mo yami ni kieta

Mirai o shiritai no sa koko de owakare

Oikaketa Secret Future
Nanimo mienai
Ushinau taion iki ga dekinai

Oikaketa Secret Future
Nanimo mienai
Shikai ga fusagare iki ga dekinai

Oikaketa Secret Future
Nanimo mienai
Ushinau taion iki ga dekinai


TRADUCTION:
Ce papillon coincé au beau milieu d'un tunnel
Son but et sa destination ont disparu dans les ténèbres

Le ciel étoilé qu'il a vu ce jour-là fond juste ici

J'ai poursuivi un futur secret
Je ne vois rien,
Ma vision est bloquée, je ne peux plus respirer

Appelé par le passé, le papillon ne peut s'enfuir
Son but et sa destination ont disparu dans les ténèbres

Je veux connaître l'avenir, je te quitte ici

J'ai poursuivi un futur secret
Je ne vois rien,
Mon corps se refroidit, je ne peux plus respirer

J'ai poursuivi un futur secret
Je ne vois rien,
Ma vision est bloquée, je ne peux plus respirer

J'ai poursuivi un futur secret
Je ne vois rien,
Mon corps se refroidit, je ne peux plus respirer