"Cela fait 4 ans que j'ai uploadé ma première
chanson VOCALOID sur Internet.
Cette année, je voudrais commencer par déposer ces sons
sur le vent." (Commentaire d'Heavenz)
Musique : Heavenz
Vidéo : モゲラッタ [Mogeratta]
Vocal : IA
Sur
l'album "IA THE WORLD ~Kaze~"
KANJI:
「あの子は彼と付き合ったって」 「引っ越ししたようだ」 「同棲するんだっけ」
止めどなく届く 風の便りには
僕宛ての言葉は一つもない
聴きたくない声ばかりだ
無邪気に漂う この郵便はさ
自信がなかった あの頃の僕は
もう一度 君を知りたかったな
何気なく想い出して 何気なく筆を取る
あぁ この住所は もう空家だったっけ
書き終えた文字を クシャクシャにした
置いてかないで 僕を想い出に
耳に届く噂は 無責任で
流る世界に 遊び過ぎた
気付いてたんだ 君が好きだったと
「この前喫茶店で見たよ」
「1人だったみたいだ」 「どうしたんだろうね」
止めどなく届く 風の便りには
胸の鼓動にすら 気付かない振り
部屋の中うろついて 出会うのが怖くて
僕の事など 遠い人だろう
「忘れてはいないさ」 強がってみせた
胸ポケットのポストへ投げられた
手紙はもう 引き出しで色褪せた
深い眠りを 起こすように
指でなぞった場所へ 歩き出した
時々、頭をよぎっていた 君の幻を掻き消すように
一つ、一つ、また、一つ 歩いてみせるんだ
想い出の鳴る方へ 心が鳴る方へ
君の姿はもう変わってしまったろう
それも僕の眼を腫らすだろうな
やり切れない頃の 僕を許そうか
何も数え切れてない 自分の事を
君を見るまでは ただの子供
僕らの中では まだ子供の頃
置いてかないで 僕らを想い出に
出会った今は もう現実の中
あの頃のように 君が笑う
風のような囁きが 聴こえてる
ROMAJI:
"Ano
ko wa kare to tsukiattatte"
"Hikkoshi
shita you da" "Dousei surun dakke"
Tomedo
naku todoku kaze no tayori ni wa
Boku ate
no kotoba wa hitotsu mo nai
Kikitakunai
koe bakari da
Mujaki ni tadayou kono yuubin wa sa
Jishin
ga nakatta ano koro no boku wa
Mou
ichido kimi o shiritakatta na
Nanige
naku omoidashite nanige naku fude o toru
Aa kono
juusho wa mou akiya dattakke
Kaki
oeta moji o kushakusha ni shita
Oite kanaide boku o omoide ni
Mimi ni todoku uwasa wa musekinin de
Nagareru sekai ni asobi sugita
Kizuitetan da kimi ga suki datta to
"Kono mae kissaten de mita yo"
"Hitori datta mitai da" "Doushitan darou
ne"
Tomedo
naku todoku kaze no tayori ni wa
Mune no kodou ni sura kizukanai furi
Heya no
naka urotsuite deau no ga kowakute
Boku no
koto nado tooi hito darou
"Wasurete wa inai sa" tsuyogatte miseta
Mune poketto no posuto e nagerareta
Tegami wa mou hikidashi de iroaseta
Fukai nemuri o okosu you ni
Yubi de nazotta basho e aruki dashita
Tokidoki,
atama o yogitte ita kimi no maboroshi o kaki kesu you ni
Hitotsu,
hitotsu, mata, hitotsu aruite miserun da
Omoide
no naru hou e kokoro ga naru hou e
Kimi no
sugata wa mou kawatte shimattarou
Sore mo
boku no me o harasu darou na
Yarikirenai
koro no boku o yurusou ka
Nanimo
kazoekiretenai jibun no koto o
Kimi o
miru made wa tada no kodomo
Bokura
no naka de wa mada kodomo no koro
Oite kanaide bokura o omoide ni
Deatta
ima wa mou genjitsu no naka
Ano koro
no you ni kimi ga warau
Kaze no
you na sasayaki ga kikoeteru
TRADUCTION:
"Elle sort avec lui, on m'a dit"
"Apparemment, elle a déménagé" "Ils vivent
ensemble, je crois"
Dans les messages du vent que je reçois en permanence,
Aucun mot ne m'est adressé
Je ne veux pas entendre ces voix,
Ce courrier qui flotte innocemment.
A l'époque où je n'avais pas confiance en moi
J'aurais aimé te connaître une fois de plus
Irrépressiblement, mes souvenirs surgissent. Irrépressiblement,
j'attrape un crayon.
Ah, ton adresse n'est-elle pas vacante maintenant?
Je chiffonne les mots que je viens juste de finir
d'écrire
Ne m'abandonne pas dans tes souvenirs
Les rumeurs qui me parviennent aux oreilles sont des
histoires insouciantes
Je me suis trop amusé dans le monde qui continue de
changer
Mais j'ai réalisé que je t'aimais
"Je l'ai vue il n'y a pas si longtemps dans ce
café"
"Je crois qu'elle était seule" "Je me
demande ce qu'il s'est passé"
Dans les messages du vent que je reçois tout le temps,
Je fais semblant de ne pas remarquer la vitesse de mon
cœur
Je traîne des pieds dans ma chambre, j'ai si peur de te
voir
Pour toi, je ne suis qu'une connaissance éloignée
"Elle ne m'a pas oublié", je tente de me
convaincre
Une lettre qui s'était décolorée dans un tiroir
Comme si je m'étais réveillé d'un sommeil profond
Je marche vers l'endroit que j'ai dessiné du bout des doigts
Pour effacer ton illusion qui passait dans ma tête de temps en temps
J'ai essayé d'avancer pas à pas, un pied après l'autre
Vers là où mes souvenirs résonnent, vers là où mon cœur résonne
Est-ce que tu as changée?
Cela pourrait m'irriter les yeux
Dois-je pardonner le moi de cette époque qui était insupportable?
Ces innombrables choses sur moi?
Jusqu'à ce que je te revoie, je ne serai qu'un enfant
A l'intérieur, nous sommes encore au temps de notre enfance
Ne nous abandonne pas dans tes souvenirs
Maintenant que nous nous sommes rencontrés, nous sommes dans la réalité
Tu ris comme dans le passé
J'entends des murmures comme ceux du vent
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire