Titre original : キンセンカ (Canlendula)
Composition : SATOち [SATOchi]
Paroles : SATOち[SATOchi] et ミヤ [Miya]
Sur l'album "Gokusai"
PAROLES :
Iradatsu kotoba to hinekureta otonatachiKono boku ni sukuinote wa aru ka
Kizukazu ni shiranu ma ni yagate hirogaru hibi wa
Kutsu no nai suashi de aruita ikimono
Kegareta genjitsu ni kizukanai kodomotachi
Naze boku ni kami no te o toozakeru
Shounen wa shitte ita monogatari no hajimari
Deguchi no nai meiro no naka hikizurareru
Katte na riyuu daro
Tsunagitometa ishiki no ito chigireta
Aa kanashimi ni saku hana yo
Oshiete okure yo ikiru imi
Boku wa ima mo osanaki inochi kakera hitotsu mitsukerarezu
Hito no naka
Hikari saegitta sono kokoro sagashite ageru yo sakebu koe o
Aa kono koe wa todoku no ka
Soretomo zutto mitsukerarezu iki o haku
Aa kanashimi no bishou no hana
Mogaite samayou ryoute no kage
Boku wa ima mo osanaki inochi kakera hitotsu mitsukerarezu
Hito no naka
Shounen wa shitte ita
TRADUCTION :
Des paroles énervantes et des adultes perversQuelqu'un va-t-il me sauver?
Sans que je ne le voie, sans que je ne m'en aperçoive, mes blessures s'étendent
Je suis un être vivant qui marche pied nus, sans chaussures
Les enfants ne voient pas à quel point la réalité est tâchée
Pourquoi la main de Dieu s'éloigne-t-elle de moi?
Le garçon connaissait le début de l'histoire
Il fut attiré dans un labyrinthe sans issue
Ces raisons sont égoïstes
J'ai arraché les fils qui liaient ma conscience
Ah, fleur éclosant dans la tristesse
Dis-moi quel est le sens de mon existence
Je ne suis encore qu'une existence jeune, un seul fragment, introuvable
Dans cette foule de gens
Ton cœur fait obstacle à la lumière, je vais chercher pour toi cette voix qui cri
Ah, entendra-t-il ma voix?
Ou bien, je ne trouverai jamais, je souffle
Ah, triste et magnifique fleur
L'ombre de mes mains lutte et erre
Je ne suis encore qu'une existence jeune, un seul fragment, introuvable
Dans cette foule de gens
Le garçon connaissait
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire