Titre original : 【滲音かこい】 #02-Ambient works for Kakoi Nizimine 【オリジナル】
Musique, paroles : take(破P) [HaP] (mylist/12661594)
Illustration, vidéo : うさこ [Usako] (mylist/25897291)
Mastering : 市蔵 [Ichizou] (mylist/14626932)
Vocal : Nijimine Kakoi
http://www.nicovideo.jp/watch/sm19329548
KANJI:
空を眺めて 息を吐いたとき ふいに思い出す あの日聞いたような 曖昧なミュージック
胸を刺すような 感傷だけのこった
あとは消えてしまった
夢は水彩色に包まれ 僕は眠るのさ
胸に残る傷も
君についた嘘も
あの日描いた夢も
笑った君の顔も
青に溶けてしまった
今日も一人で 画面ごしにほら
ふいに口ずさむ
曖昧なミュージック
まるで僕のような 薄められたミュージック
君は消えてしまった 夢で見たような
呟く 言葉は 言葉に 溶けてく
滲んだ 思いは 重さに 落ちてく
胸に残る傷も
君についた嘘も
あの日描いた夢も
笑った君の顔も
過去に溶けてしまった
ROMAJI:
Sora o nagamete iki o haita toki fui ni
omoidasu
Ano hi kiita you na aimai na myuujikku
Mune o sasu you
na kanshou dake nokotta
Ato wa kiete
shimatta
Yume wa suisai iro ni tsutsumare boku wa
nemuru no sa
Mune ni nokoru kizu mo
Kimi ni tsuita uso mo
Ano hi kaita yume
mo
Waratta kimi no
kao mo
Ao ni tokete shimatta
Kyou mo hitori de gamen goshi ni hora
Fui ni kuchizusamu
Aimai na myuujikku
Maru de boku no
you na usumerareta myuujikku
Kimi wa kiete
shimatta yume de mita you na
Tsubuyaku kotoba
wa kotoba ni toketeku
Nijinda omoi wa
omosa ni ochiteku
Mune ni nokoru kizu mo
Kimi ni tsuita uso mo
Ano hi kaita yume
mo
Waratta kimi no
kao mo
Kako ni tokete shimatta
TRADUCTION:
En regardant le ciel et en soufflant, je
me rappelai soudain
De la vague musique que j'avais entendue,
comme l'autre jour
Tu ne m'as laissé que des sentiments qui
me percent le cœur
Le reste a disparu
Je m'endors, enveloppée dans un rêve
peint à l'aquarelle
Les blessures de mon cœur,
Les mensonges que je t'ai racontés,
Ce rêve que nous avons dessiné l'autre
jour,
Ton sourire,
Tout cela a fondu dans le bleu
Aujourd'hui encore, seule, regarde, je
chantonne soudainement
De l'autre côté de l'écran
Une musique vague
Une musique diluée, tout comme moi
Tu as disparu, comme si nous étions dans
un rêve
Mes mots murmurés fondent dans des mots
Mes pensées floues tombent dans leur
propre lourdeur
Les mensonges que je t'ai racontés,
Ce rêve que nous avons dessiné l'autre jour,
Ton sourire,
Tout cela a fondu dans le passé
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire