"Il n'y a que
moi qui les connait. Ces raisons stupides." (Commentaire de MikitoP)
Titre original : 【初音ミク】 小夜子 【オリジナル】
Musique, paroles : みきとP [MikitoP] (mylist/19099704) (Twitter:
@mikito_p_)
Illustrations : たえ [Tae] (http://www.pixiv.net/member.php?id=61127)
(Twitter: @tae402)
PV : かごめP [KagomeP] (mylist/13631314) (Twitter:
@kagome_p)
Mix, mastering : 友達募集P [TomodachiboshuuP (mylist/22904031) (Twitter:
@tomobop)
Vocal : Hatsune
Miku
Tumblr de MikitoP :
http://aijima-koubou.tumblr.com/
Chaîne de MikitoP :
https://www.youtube.com/user/TeiTeiMikito
KANJI :
冷蔵庫の中には何にも無い 只あるのはお茶とお薬 一錠ごとに胸がふわふわ 不安が満ちてく
iphone 撫でるその指先も べたべたと粘る髪の毛も
何一つ綺麗なもんなんて 有る筈も無いな
死にたくて 死にたくて そっと
間違って 傷をつけた手首は
いつしか茶色く汚れてる
締め切ったボクの瞼
カーテンの隙間に朝が来ても
気付く筈無い
友達のエリもタカユキも 本当のトコ 他人のコトなど
気にしてる暇も無いくらい 忙しそうだしな
それにしても何この笑窪 ありがちな家族と人生
何一つ誇れるもんなんて 有る筈も無いな
眠たくて 眠たくて ずっと
このまんま痺れるほど眠ったら
起きて リンゴ齧って眠る
無意識 装って ゆらり
べランダに登って風が吹いても
飛べる筈無い
あんなに好きなお笑いも
人生変えた音楽でさえ
何故に僕の事を否定するの
死にたくて 死にたくて そっと
間違って 傷をつけた手首は
いつしか茶色く汚れてる
締め切ったボクの瞼
カーテンの隙間に朝が来ても
キヅカナイヨ
そんな日が そんな日が ずっと続くんやって嘆いても
何かが 癒えるわけじゃ無い
癒える筈無い
キエテシマオウ
うん、消えてしまおう
ROMAJI :
Reizouko
no naka ni wa nannimonai tada aru no wa ocha to okusuri
Ichijou goto ni mune ga fuwafuwa fuan ga michiteku
iphone
naderu sono yubisaki mo betabeta to nebaru kami no ke mo
Nani hitotsu kirei na mon nante aru hazu mo nai na
Shinitakute
shinitakute sotto
Machigatte
kizu o tsuketa tekubi wa
Itsushika
chairoku yogoreteru
Shimekitta
boku no mabuta
Kaaten
no sukima ni asa ga kite mo
Kizuku
hazu nai
Tomodachi
no eri mo takayuki mo hontou no toko hito no koto nado
Ki ni shiteru hima mo nai kurai isogashisou da shi na
Sore ni shite mo nani kono ekubo arigachi na kazoku to
jinsei
Nani hitotsu hokoreru mon nante aru hazu mo nai na
Nemutakute
nemutakute zutto
Kono
manma shibireru hodo nemuttara
Okite
ringo kajitte nemuru
Muishiki
yosoutte yurari
Beranda ni nobotte kaze ga fuite mo
Toberu hazu nai
Anna ni suki na owarai mo
Jinsei kaeta ongaku de sae
Naze ni boku no koto o hitei suru no
Shinitakute shinitakute sotto
Machigatte
kizu o tsuketa tekubi wa
Itsushika
chairoku yogoreteru
Shimekitta
boku no mabuta
Kaaten
no sukima ni asa ga kite mo
Kizukanai
yo
Sonna hi
ga sonna hi ga zutto tsuzukun yatte nageite mo
Nanika
ga ieru wake janai
Ieru
hazu nai
Kiete shimaou
Un, kiete shimaou
TRADUCTION :
Il n'y a rien dans le frigidaire, seulement du thé et des
médicaments
A chaque comprimé avalé, mon cœur s'agite et l'anxiété s'empare de moi
Le bout de mes doigts caressant mon iPhone, et mes
cheveux collants,
Rien de tout ça ne sera jamais beau
Je veux mourir, je veux mourir, doucement
Mes poignets blessés par mes erreurs
Se sont teints de brun sans que je ne m'en aperçoive
Je ferme mes paupières
Même si le matin vient entre les rideaux
Je ne le remarquerai sûrement pas
Mes amies Eri et Takayuki, pour être sincère, n'ont pas
le temps
De se soucier des problèmes des autres, elles sont
toujours si occupées
De toute façon, qu'ai-je à sourire? Je n'ai pas de fierté
à tirer
De ma famille banale et de ma vie banale
Je veux dormir, je veux dormir pour toujours
Comme ça, je veux m'engourdir jusqu'à m'endormir
Me lever, mordre dans une pomme et m'endormir encore
Si je montais sur le balcon, feignais l'inconscience,
Me balançais, et même si le vent soufflait,
Je ne sauterai sûrement pas
Ce rire que j'aime tant
Et ces chansons qui ont changé ma vie
Pourquoi nient-ils mon existence?
Je veux mourir, je veux mourir, doucement
Mes poignets blessés par mes erreurs
Se sont teints de brun sans que je ne m'en aperçoive
Je ferme mes paupières
Même si le matin vient entre les rideaux
Je ne le remarquerai pas
Quelque chose ne guérira pas
Ne pourra pas guérir
Je vais disparaître
Hm, je vais disparaître
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire