Traductions de chansons VOCALOID / UTAU
AccueilTraductions VocaloidTraductions Autres ChansonsDivers

samedi 22 juillet 2017

Hachi ft. Hatsune Miku - Qualia




Titre original : 【オリジナル曲PV】Qualia【初音ミク】
Musique, illustrations : ハチ [Hachi] (mylist/12682175) (Twitter : @hachi_08)
Vocal : Hatsune Miku

Site de Hachi : http://reissuerecords.net


KANJI:
真っ白な世界には何もありません。
空も、夕飯の献立も、犬も、水平線も、大地も、
お母さんも、影も、ぬくもりさえも。
何もありはしないのです。
ただ一人そこにある、女の子を除いては。

私は何処にいるの?
誰も問いに答えない
見渡せば 悲しい程
白いだけの世界で

伝えたい事があるの
誰かに ほら誰かに
見上げても 空は無く
立つべき地面も無い

誰の声も聞こえない こんな世界 何の為
嘘の様な私が ここで息をする

それなら…

滲む星を作るのは
私自身だと気付く
白の世界 彩ろう
零した色は何処までも

さあ

空色 紙飛行機
風色 シャボン玉
私にも 似合うかしら?
桃色 髪飾り

紫の鳥が来て 緑のブランコで
擦り切れた 声鳴らす
黄色の 飴あげるわ

彩られた世界は 賑やかに麻痺していく
それでも私の体は まだ 嘘の様で

私は、

瞳の色を知るには
触れられる誰かがいるの
ここは私一人きり
私の色がわからない

「ねぇ」
女の子は小さく呼び掛けました。
当然返事はありません。
あるのは煩いくらいに鮮やかな色達と、決して意識を得る事はない造形物。
「これが、望んだもの?」
女の子にはわかりません。
この世界に何があって、何がないのか。
自分が見ているこの色は本当に正しい色なのか。
そもそも、何が正しくて何が間違いなのか。女の子の頬に、涙が流れました。

「ほんとうは、ただ寂しかった」
「誰かに側にいて欲しかった」

色のガラクタの中
私の側にはアナタがいた
差し出されたその手には
赤い赤い林檎の実
「君に似合う色だから 君にあげるよ」

惑う思いも言葉も
愛しいと思えたのなら
きっと歩いて行けるわ
満ち足りた色の中で

滲む星を作るのは
君と見る世界だと知る
白の世界 彩ろう
零した色は何処までも

「ねえ」
「何?」
「…何でもない」


ROMAJI:
Masshiro na sekai ni wa nanimo arimasen.
Sora mo, yuuhan no kondate mo, inu mo, suiheisen mo, daichi mo,
Okaasan mo, kage mo, nukumori sae mo.
Nanimo ari wa shinai no desu.
Tada hitori soko ni aru, onna no ko o nozoite wa.

Watashi wa doko ni iru no?
Daremo toi ni kotaenai
Miwataseba kanashii hodo
Shiroi dake no sekai de

Tsutaetai koto ga aru no
Dareka ni hora dareka ni
Miagete mo sora wa naku
Tatsu beki jimen mo nai

Dare no koe mo kikoenai konna sekai nan no tame
Uso no you na watashi ga koko de iki o suru

Sore nara...

Nijimu hoshi o tsukuru no wa
Watashi jishin da to kizuku
Shiro no sekai irodorou
Koboshita iro wa doko made mo

Saa

Sorairo kami hikouki
Kazeiro shabon dama
Watashi ni mo niau kashira?
Momoiro kamikazari

Murasaki no tori ga kite midori no buranko de
Surikireta koe narasu
Kiiro no ame ageru wa

Irodorareta sekai wa nigiyaka ni mahi shite iku
Soredemo watashi no karada wa mada uso no you de

Watashi wa,

Hitomi no iro o shiru ni wa
Furerareru dareka ga iru no
Koko wa watashi hitorikiri
Watashi no iro ga wakaranai

"Nee"
Onna no ko wa chiisaku yobi kakemashita.
Touzen henji wa arimasen.
Aru no wa urusai kurai ni azayaka na irotachi to, kesshite ishiki o eru koto wa nai zoukei mono.
"Kore ga, nozonda mono?"
Onna no ko ni wa wakarimasen.
Kono sekai ni nani ga atte, nani ga nai no ka.
Jibun ga mite iru kono iro wa hontou ni tadashii iro na no ka.
Somosomo, nani ga tadashikute nani ga machigai na no ka. Onna no ko no hoho ni, namida ga nagaremashita.

"Hontou wa, tada sabishikatta"
"Dareka ni soba ni ite hoshikatta"

Iro no garakuta no naka
Watashi no soba ni wa anata ga ita
Sashi dasareta sono te ni wa
Akai akai ringo no mi
"Kimi ni niau iro dakara kimi ni ageru yo"

Madou omoi mo kotoba mo
Itoshii to omoeta no nara
Kitto aruite ikeru wa
Michi tarita iro no naka de

Nijimu hoshi o tsukuru no wa
Kimi to miru sekai da to shiru
Shiro no sekai irodorou
Koboshita iro wa doko made mo

"Nee"
"Nani?"
"....Nande mo nai"


TRADUCTION:
Dans ce monde blanc, il n'y a rien.
Pas de ciel, ni de menu du soir, ni de chien, ni d'horizon, ni de terre,
Ni de mère, ni d'ombre, ni même de chaleur.
Rien n'existe.
A l'exception de cette fille, seule ici.

Où suis-je?
Personne ne répond à mes questions
Peu importe où je regarde, il n'y a que
Ce monde blanc et triste

Je veux parler
A quelqu'un, à quelqu'un
Si je regarde en l'air, il n'y a pas de ciel
Il n'y a pas de terre où je devrais me tenir

Pourquoi ce monde où je ne peux entendre aucune voix existe-t-il?
Ici, je respire, comme si j'étais un mensonge

Alors...

J'ai réalisé que c'était moi
Qui fabriquait des étoiles ruisselantes
Colorons ce monde blanc
Les couleurs que j'ai répandues s'étendent à l'infini

Allez

Un avion en papier de la couleur du ciel
Des bulles de savon de la couleur du vent
Cette couleur me convient, je pense?
Le rose d'un ruban pour les cheveux

Des oiseaux violets viennent à la balançoire verte
Ils font entendre leurs voix fatiguées
Je vais leur donner des bonbons jaunes

Ce monde coloré tombe dans une torpeur animée
Mais mon corps semble encore comme un mensonge

Je,

Pour que je sache de quelle couleur sont mes yeux,
Il faudrait qu'il y ait quelqu'un pour les voir
Mais je suis seule ici
J'ignore mes couleurs

"Hé"
La jeune fille dit doucement.
Evidemment, elle ne reçoit aucune réponse.
Il n'y a ici que des couleurs vives à en être insupportables, et des formes sans la moindre conscience.
"Est-ce que c'est ce que tu avais désiré?"
La jeune fille l'ignore.
Qu'y a-t-il dans ce monde ? Que manque-t-il?
Les couleurs qu'elle voit sont-elles correctes?
D'ailleurs, qu'est-ce qui est correct? Qu'est-ce qui est faux? Des larmes se mirent à couler sur ses joues.

"En vérité, je me sentais juste seule"
"Je voulais avoir quelqu'un à mes côtés"

Dans cette confusion de couleurs
Tu étais à mes côtés
Dans la main que tu m'as tendue
Il y avait une pomme toute rouge
"Elle est de la même couleur que toi, alors je te la donne"

Si tu aimes
Mes pensées et mes paroles confuses
Je pourrais certainement continuer de marcher
Dans ces couleurs heureuses

Je sais que le monde que je vois avec toi
Fabrique des étoiles ruisselantes
Colorons ce monde blanc
Les couleurs que nous avons répandues s'étendent à l'infini

"Dis"
"Quoi?"
"…Non rien"

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire